Come on.
我爱你们
I love you all.
拿着
Take this.
我要回乌克兰
I’m going back to Ukraine.
我想念奥德萨
I miss Odessa.
我想你
I miss you.
我也想你
I miss you.
小心啊,尤里 你卖♥♥的东西是可以杀人的
Be careful, Yuri. Those things you sell kill.
你的心
Inside.
你过度紧张了
You’re high.
也许吧
That’s true.
嗨,克里斯丁
Hello, Christian.
乌克兰,奥德萨 – 1992
冷战时期 因为是战略要地
During the Cold War, the Red Army stationed nearly one million troops in Ukraine
红军在乌克兰屯兵百万
because of its strategic military importance.
柏林围墙倒后
The day after The Wall came down…
军人就领不到薪水了
the paychecks stopped coming.
你的证件
愤怒的士兵和满仓库的武器对军♥火♥贩来说
There’s nothing better for an arms dealer combination of disgruntled soldiers
真是美妙的组合
and warehouses full of weapons.
欢迎
我寄望狄米奇将军
I was hoping Major General Dmitri Volkoff
会打开各处军事基地的
would open a lot of armory doors
武器仓库
in a lot of military bases.
首先,起码他是我家人
For a start, he was family.
他是红军极力吹捧的英雄
He was a highly decorated hero of the Red Army,
现在却弄得脸上无光
and he was almost permanently shit-faced
我不能私下卖♥♥政♥府♥的资产给你
I can’t just sell you government property, Yuri.
我得向上级汇报
I have to report.
向谁汇报?莫斯科?
Report to who? Moscow?
上周开始
As of last week
莫斯科已经在外国了
Moscow’s in a foreign country.
新国旗,新领导
New flag, new boss.
新领导还没产生呢
There is no new boss yet.
他们正忙着争夺
They’re all too busy squabbling over
黑海边的总统度假别♥墅♥
who’s gonna get the presidential holiday home at the Black Sea.
它真豪华
It’s beautiful.
你所熟悉的领导已经不管事了
The ones who know don’t care any more
那些管事的却什么也不知道
and the ones who care don’t know.
让我看看你的库存
Show me your inventory.
东西方45年来的敌对
Those 45 years of mutual hatred between the East and the West
造就了历史上 最强大的武器
had generated the highest weapons buildup in history.
苏联有从地狱弄来的枪堆得比山高
The Soviets had guns coming out of the demon hole.
现在却没有敌人
Huge stockpiles, and now no enemy.
总共多少支枪?
How many Kalashnikovs do you have?
四万
Forty thousand.
有四万?
Is that a four?
我觉得不到四万
It doesn’t look like a four to me.
看起来只有一万
It’s more like a one.
的确有四万
No, it’s a four.
我们说多少就是多少
It’s whatever we say it is.
谁也不知道有差
Because no one else will know the difference?
一个营才有一万支枪
Ten thousand Kalashnikovs for a Your stocks are battalion.
你的库存少得危险
Your stocks are dangerously depleted, Dmitri.
你该去向工厂订货了
You should order more from the factory.
有人会追查的
Someone will work it out.
那时怎么办?
What happens then?
把他也拉进来
We’ll cut them in.
冷战结束时
The end of the Cold War
却是军♥火♥交易最热络的时候
was the beginning of the hottest time in arms dealing.
军♥火♥市场开了大门
The arms bazaar was open.
导弹,非导弹
Guided missiles, unguided missiles.
迫击炮,地雷
Mortars, mines,
人员运输车
armored personnel carriers.
整个部队的坦克
Whole tank divisions.
这样吧
买♥♥六送一
我甚至还遇到一批 攻击直升机的火炮手
I even landed a squadron of helicopter gunships.
最精准的火炮
The most sophisticated fighting machines…
为对付美国而造的 但战争却从未发生
built for a war with America that never happened.
小伙子,快下来吧 免得弄伤自己咯
我闭着眼睛都能把它拆了
他们得感谢我
Thanks to me,
终于有了 发炮的机会来发泄愤怒
they’d finally get to fire a shot in anger.
我有种感觉这大概不是列♥宁♥
I have a feeling it wasn’t exactly what Comrade Lenin had in mind
当年所倡导的财产重新分配
when he advocated the redistribution of wealth.
但我不是唯一的提供他们资本主义速成课程的人
But I wasn’t the only one offering a crash course in capitalism.
我有竞争对手
I had rivals.
请通报指挥官
Inform your commanding officer
席米恩·怀斯求见
that Simeon Weisz is here to meet him.
你不认识我吧?
You don’t know who I am, do you?
我管你是哪棵葱!
你迟到了
You’re late.
似乎是
So it appears.
谢谢
不客气
你是卖♥♥枪的?
或许你可以来我房♥间 我让你瞧瞧我的
火炮
看上去你似乎摸不着门路
You look a little lost, Simeon.
是世界改变得太快了吗?
Is the world changing too fast?
我这不是找来了吗?
I’m here, aren’t I?
不全然
Not all of you, I think.
你替中情局贩卖♥♥军♥火♥赚了大钱
You’ve gotten so rich selling for the CIA
但你似乎还无法
you can’t seem to get that ideology
放下身段
completely out of your head.
冷战时我不得不如此
Oh, the Cold War had its uses.
得首先考虑双方紧张的关系
Kept the tensions frozen.
现在很难取舍
Now it’s harder to determine
该站在哪一方
which side one’s on.
事情变得比较复杂了
Things have become more complicated.
不,是变简单了
No, it’s gotten simpler.
政♥治♥考量已经不存在于军♥火♥业了
There’s no place in gunrunning for politics anymore,
我卖♥♥给左翼,也卖♥♥给右翼
I sell to leftists and rightists.
甚至和平主义者
I sell to pacifists,
不过他们不是常客啦
but they’re not the most regular of customers.
你如果不卖♥♥武器
Of course, you’re not a true internationalist…
去打击自己的国家
…until you’ve supplied weapons
你就算不上是个国际军♥火♥贩
to kill your own countrymen.
现今这种混乱的局势不能继续下去
This current state of chaos won’t last forever.
必须重新建立秩序
There’ll have to be order.
与其互相敌对
Instead of cutting each other’s throats,
咱们不如合作
it may be beneficial if we work together.
如何?
What do you think?
我认为如何?
What do I think?
我认为你现在才是玩票的
I think you are the amateur now,
你应该按照你的直觉去做
and I think you should go with your instincts.
你的第一个直觉
With your first instinct.
过去的我不配给你提鞋
I’m the same man who was not good enough for you before
现在还是不配
and I’m just not good enough for you now.
军♥火♥贩子之间开战有个麻烦
The problem with gunrunners going to war
就是双方都有用不尽的弹♥药♥
is that there’s no shortage of ammunition.
这就是咱们这行老前辈们总在顾忌的
This was the chaos that the Old Guard had always feared.
他们担心 我会搞坏军♥火♥商的名声
As far as they were concerned,I was giving arms dealers a bad name.
但是他们无法向优化商务局举报我
But they could hardly report me to the Better Business Bureau.
乌克兰不是唯一一个
And Ukraine wasn’t the only former state…
拥有没有工资的军队和很多军♥火♥的国家
with an unpaid army and stockpiles of guns.
这里还有保加利亚,匈牙利 波兰,巴拉如斯
There was Bulgaria, Hungary, Poland, Belarus…
他们全都是
all there for the taking.
在苏联兵工厂里的所有武器中
Of all the weapons in the vast Soviet arsenal
没有一种像AK47
nothing was more profitable than Avtomat Kalashnikova,
或者叫卡拉希尼可夫
model of 1947,
更赚钱的
more commonly known as the AK-47… or kalashnikov.
它是世界上最流行的冲♥锋♥枪♥
It’s the world’s most popular assault rifle
战士最喜爱的武器
a weapon all fighters love.
由9磅金属和4英尺长木头制成
An elegantly simple nine-pound amalgamation of forged steel and plywood.
它不会坏,卡壳,或者过热
It doesn’t break, jam, or overheat.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!