可以开挖了
It’s time to start digging!
-挖 -挖
-Digging? -Digging?
当然啦
Why, of course!
不要忘记那些 西班牙人发现了什么
Let’s not forget what the Spanish found…
在他们来到新世界之后
when they came to the New World.
金子 满山的金子
Gold! Mountains of it.
啊 没几年 他们就将新世界掠夺一空
Why, for years they’ve been ravaging the New World…
拿走了所有的宝贵资源
of its most precious resources…
但是现在
but now…
该轮到我们了
it’s our turn.
金子做的坎特子
The gold of Cortez
珠宝镶嵌的皮萨罗
The jewels of Pizarro
在明天这个时候
Will seem like mere trinkets
看起来就会是小玩意
by this time tomorrow
我们在这儿找到的金子
The gold we find here
将会让它们不值一提
will dwarf them by far
哦 使出全力 孩子们
Oh, with all you got in ya, boys
开垦维吉尼亚 孩子们
Dig up Virginia, boys
挖吧 孩子们
Mine, boys
挖开每一座山脉
Mine every mountain
挖吧 孩子们
And dig, boys
挖到最后一点
Dig ’til you drop
快挖吧 孩子们
Grab a pick, boys
快 孩子们
Quick, boys
推进你的铲子
Shove in a shovel
去挖掘那些可爱的小石头
Uncover those loverly pebbles
它们闪闪发光
that sparkle and shine
它们就是金子
It’s gold
它们是我的
and it’s mine
我的
Mine,
我的
mine
挖啊 努力地挖
Dig and dig and diggety dig
挖啊 挖 努力地挖
And dig and dig and diggety dig
哦 我真是爱死它了
Ooh, how I love it.
轻而易举得来的财富
Riches for cheap.
这儿会有很多很多
There’ll be heaps of it.
我就站在它的顶端
And I’ll be on top of the heap.
努力地挖
Diggety, diggety, dig
我的敌人都见鬼去吧
My rivals back home
并不是我怀恨
It’s not that I’m bitter.
只要想想他们怎样地忸怩
But think how they’ll squirm
当看到我闪闪发光
when they see how I glitter
宫廷里的女士们
The ladies at court
心里将会紧张不已
will be all a-twitter
国王将会奖赏我
The king will reward me
他会授予我爵位 不
He’ll knight me… No!
让位给我
lord me
这是我的
It’s mine!
我的 我的 为了憧憬的未来
Mine, Mine for the taking.
这是我的 孩子们 给我把金子挖出来
It’s mine, boys. Mine me that gold!
把那些金块挖出来
With those nuggets dug
我将被授予荣耀
It’s glory they’ll gimme
我亲爱的朋友詹姆士国王
My dear friend King Jimmy
将会给我建造一座圣殿
will probably build me a shrine
在所有这些金子
When all of the gold
都挖出来后
Is mined
挖啊 挖 努力地挖
Dig and dig and diggety dig
挖啊 挖 努力地挖
Dig and dig and diggety dig
我一生所追求的
All of my life I have searched
就是这样一块土地
for a land like this one
一个狂野刺♥激♥的国度
A wilder, more challenging country
我没法设计
I couldn’t design
许多危险在等待
Hundreds of dangers await
我不打算错过任何一个
and I don’t plan to miss one
在一片我可以认领的土地
In a land I can claim.
一片我可以驯服的土地
A land I can tame.
最伟大的历险是我的
The greatest adventure is mine.
努力工作 伙计们
Keep on working, lads.
不要偷懒 伙计们
Don’t be shirking, lads.
挖啊 孩子们 挖啊
Mine, boys, mine.
挖啊
Mine
我的
Me
金子 挖啊 挖
that gold. Dig, dig
努力地挖
and diggety.
美丽的金子 挖啊
Beautiful gold Dig,
为了那些金子
dig for that gold
这是我的领地 我的领地
Make this island my land
让土堆变得更大 孩子们
Make the mounds big, boys.
我也想帮你们挖 孩子们
I’d help you to dig, boys.
但是我肌肉抽搐
But I’ve got this crick in me spine.
我们看到的这片土地
This land we behold
美丽得无法形容
This beauty untold
人可以勇敢
A man can be bold
这些都可以拿来卖♥♥
It all can be sold
这些金子
The gold

Is
我的
Mine
我的
Mine
我的 挖啊 挖
Is mine And dig and dig
努力地挖
and diggety dig
这是我的
It’s mine.
不 等等 请不要走
No! Wait! Please…
不要走
Please!
不要跑开
Don’t run off.
没事的
It’s all right.
我不会伤害你的
I’m not gonna hurt you.
来 让我扶你上来
Here. Let me help you out of there.
你听不懂我所说的 是吗
You don’t understand a word I’m saying, do you?
没关系
It’s all right.
用心去聆听
Listen with your heart
你会明白的
You will understand
让它来指引你
Let it break upon you
就像波浪打在沙滩上
Like a wave upon the sand
你是谁
Who are you?
用心去聆听
Listen with your heart
你会明白的
You will understand
我叫风中奇缘
Pocahontas.
什么 你刚才说什么
What? What did you say?
我的名字叫风中奇缘
My name is Pocahontas.
我是约翰·史密斯
I’m John Smith.
就在这样 继续挖 大家
That’s it. Keep at it, men.
继续挖啊 一定就在这儿某个地方
Keep digging. It’s got to be here somewhere.
下面山脊上他们有30多个人
There’s 30 more of them down by the ridge.
就是说总共有百来个人
That makes more than a hundred!
找到什么了吗
Anything yet?
除了石头和泥土 什么都没有 长官
Nothing but rocks and dirt, sir.
我们到底还要挖多久 长官
Um, how long are we going to keep digging like this, sir?
对阿 我们整天整夜没完没了地挖
Aye! We’re slaving away, busting our backs day and night.
为了国王 为了国家 我明白 我明白
For king and country. I know, I know.
我知道你们很疲倦
And I share your fatigue.
威金斯啊
Wiggins!
威金斯啊
Wiggins!
来啦
Coming!
处理掉这个
Dispose of this.
谁是好狗狗
Who’s a good doggy?
谁是好狗狗
Who’s a good doggy?
接住 乖孩子
Fetch, boy!
水手们 有埋伏 武装起来
Savages! It’s an ambush! Arm yourselves!

Run!
武装起来
Arm yourselves!

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!