我不再演唱了 没有商量的余地
I don’t sing anymore, and that is final.
简 我今早在听我们唱的《弄臣》
Jean, I was listening to our Rigoletto this morning,
我们唱得都很棒
and we were all so good,
而简 你唱的吉尔达简直是出神入化
but… Jean, your Gilda, it was magnificent.
这我知道
Yes, I know.
每回都至少有十二次谢幕 回♥回♥如此
I know. I never took less than twelve curtain calls. Never.
瑞吉在哪
Where is Reggie?
我想他应该在这附近
Um… I think he’s round here.
歌♥剧就是 当一个人背后被捅一刀
Opera is, when a guy is stabbed in the back,
他不是流血 而是歌♥唱
instead of bleeding, he sings.
而我在大量研究之后发现
But it seems to me, after much research,
说唱是 当一个人背后被捅一刀
that rap is, when a guy is stabbed in the back,
他不是流血 而是说话
instead of bleeding, he talks,
虽然有节奏 也带感情
albeit rhythmically, even with feeling.
但因为说唱是用说的
But because rap’s spoken,
情感就会因为音调单一而有所局限
the feeling is sort of held in check, all on one note.
我觉得他在这 这是
I think he’s in here. This is the…
不 不 这是小音乐室
No, no, no, no. This is the little music room.
这是小的 他应该在大音乐室
This is the little m… He’ll be in the big music room
因为大型讲座都在那办 就在那
because that’s where they do all the big lectures, in here.
-对了 -不 茜茜 别
– Yes. – No, Cissy, don’t.
-见到你 他会非常激动的 -别
– He’ll be thrilled to see you. – Don’t.
在歌♥剧中 我们唱出我们的感受
In opera, we sing what we’re feeling,
那歌♥曲 那音乐的起伏
and the song, the rise and fall of the music,
释放了我们的情感
sets our emotions free.
如果你问我 我会告诉你
If you ask me, I’d say to you that
歌♥剧就是一种倾泻
opera is simply the outpouring
倾泻出我们压抑在内心的所有情感
of all the emotions that all of us carry inside us.
乔伊 现在轮到你讲了
Now, Joey, I think it’s your turn.
给他看看你的本事
Show him what you can do.
-他还真的会说唱 -他可厉害了
– Oh, he can actually do rap. – He’s good.
-快点 -好吧
– Come on. – Alright.
歌♥剧是什么 就是你在台上唱
Opera’s where you sing your arse on stage
说唱是什么 就是想法找人干
Rap is where you’re trying to get your arse paid
你们把欲望说出来 而我们可以滚床单
You’re talking horny but we get laid
说什么我们管不着
We can’t help what we talk about
我们只管说 而你们只管唱
We just talk and you sing it out
歌♥剧也会带来疼痛
Opera make you feel the pain, too
一觉醒来 已然十六岁
We wake up, we’re sixteen-years-old
看着窗外 天色阴霾
We look outside, sky stays cold
瞧 我心中有一种痛
See, this pain in my heart
每日醒来 伤痛难愈
And every day I wake up, and it’s damaged
而歌♥剧 你大声唱出来
But opera, you sing it out loud
背后来一刀 还可以放得开
Get stabbed in the back, you seem to manage
人们都以为
Everybody thinks that opera and rap
歌♥剧和说唱完全不相干
are two completely different things
其实只不过 我们用说的
But it’s just talking for us
而你们用唱的
And for you just the way that you sing
人们都知道 我们怎么做
And everybody knows how we do it, homes
因为天空…
Cause the sky…
-我不行了 我放弃 -太棒了
– I don’t know, whatever, man… – Fantastic.
谢谢你 乔伊 现在
Thank you, Joey. Now,
非常好 这堂课进展很顺利
uh, very good, it’s going very well.
别走开
Don’t go away.
我们马上要…
Um, we’re going to, uh…
进来吧
Uh, yes, come in.
是我们
It’s us.
有什么事吗
Can I help you?
讲到哪了
Where was I?
《弄臣》是
Rigoletto is, uh…
威尔第的杰作之一
one of Verdi’s, uh, masterpieces.
讲述了一个私通的故事
It’s about infidelity.
-不 不 -瑞吉 讲座顺利吗
– No. No… – Ah, Reggie, how’d the talk go?
瑞吉
Reggie?
你这个小美人…
You little beauty, yes…
简 我们坐着歇会好吗
Jean, shall we just sit for a while?
随便怎么都行 真的
I don’t care what we do, really.
诺比真该来这池塘边散步
Oh! Nobby really ought to have a go at this pond.
这真够脏的
Ugh, it’s filthy.
就坐这吧
Here we are.
那是奥利 黛茜 黛茜·乔
There’s Olly. Daisy! Daisy-Jo!
跑啊跑啊跑 快跑
Run, run, run, run, run, run, run!
快看看你
Look at you!
来抱抱我
Give me a hug! Mmmm!
-这是我朋友 简 -你好 简
– This is my friend, Jean. – Hello, Jean.
猜猜在哪只手里
Uh, which hand?
这只
That one.
猜对了
Yes!
黛茜 该回家了
Daisy! It’s time to go home.
快去吧 说声再见
Off you go. Say goodbye.
-再见 茜茜 -再见 宝贝
– Goodbye, Cissy. – Bye-bye, sweetheart.
-你叫什么名字来着 -简
– What’s your name again? – Jean.
再见 简
Bye, Jean.
再见
Bye.
有人来看望真好 比如家人
Must be lovely to have visitors, like family.
简 会有人来看你吗
Will you, Jean, have visitors?
-大地真美 -是啊 是啊
– The grounds are nice. – Yes. Yes.
我跟你不一样 威尔弗
I’m not like you, Wilf.
我积极地享受老年
I positively liked getting old.
可以说 从歌♥剧演唱家变成个老家伙
I think I can say that I made the transition
我还是应对自如的
from opera singer to old fart with aplomb.
然后简来了 把什么都毁了
And then Jean arrives and shatters everything.
我清楚地记得 你们结婚的时候
You know, I remember thinking about you when you got married,
她总是比你更具野心
she was always much more ambitious than you.
她当然比我更具野心
Of course she was more ambitious than me.
她的野心比谁都大
She was more ambitious than everyone.
我要是知道的话…
If I know anything about it…
-你能知道什么 -我可是你的伴郎
– What can you know about it? – I was your best man.
是啊 你是
Yeah, of course you were.
但是你和同一个女人结婚了35年
But you were married to the same woman for 35 years.
你尽管叫我老古董吧 威尔弗
Call me old-fashioned, Wilf,
但是她知道
but did she know you were
你对她不忠过多少次了吗
unfaithful to her God knows how many times?
你这话可说重了 瑞吉
You say some very harsh things, Reg.
我要小便一下
I think I’ll have myself a widdle.
你说得对 我确实痛恨变老
And you were right, you know. I do hate getting older.
每一秒钟都痛恨
I hate every bloody moment of it.
要么长痔疮 要么前列腺出问题
If it isn’t piles, it’s bloody prostate.
要么就得每晚夜起五次 这还是少的
Or peeing five times a night, if you’re lucky.
女士们
Ah! Ladies!
请转移你们的目光
You may want to avert your gaze.
智者先发制人 愚者被动挨打
A wise man goes when he can, a fool goes when he must.
快看 光彩照人的简来了
Look, here’s Jean in all her glory.
简 你丝毫都没变
Oh, Jean. You haven’t changed a jot.
我说过了吧
Didn’t I tell you?
我说过她还像个妙龄少女一样
Didn’t I say she still looks like a young girl?
瑞吉 给我个见面吻好吗
Reggie? Don’t I get a kiss?
瑞吉
Reg?
很抱歉之前伤害了你
I apologise for hurting you.
请对我好一点
Please… be kind to me.
我们都和那时候不一样了
We were different people then.
我过去一整周都在练习这段话
There, I’ve… I’ve been rehearsing that all the past week.
没人和他说你要来 他可心烦了
He’s upset because he wasn’t warned you were coming.
我没心烦
I’m not upset.
瑞吉
Oh, Reg.
这是不知多少年来
This is the first time we’ve seen each other
我们第一次相见
in God knows how many years.
-上次是97年 -有这么久了吗
– ’97. – Is it really that long?
天啊 真是时光飞逝啊
God. How time flies.
开玩笑的
Oh… A joke!

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!