Home 惊悚电影 爱在战火蔓延时(1992)

爱在战火蔓延时(1992)

0
爱在战火蔓延时(1992)

– Margrete…
剪短头发换妆
还要搞证件
– Maybe change your looks.
– Margrete!
– You need papers.
– Margrete, I got the information.
玛格丽,我弄到情报了
拍在菲林里
On microfilm.
工厂的地点在皮南慕村
The location of the factory.
It’s in Peenem¨1nde.

Good.
非常好
Very good.
菲林呢
And where is the microfilm?
我藏起来
I hid it. I wanted to make sure you were alone.
怕你这里还有别人
在哪里?
– Where?
– Outside. The phone booth. The coin box.
外面
电♥话♥亭,退币口
就在那一座?
– The one right here?
– Yeah.

好,我去拿
Good. I’ll get it.
泡个热水凉
Run a hot bath. Cut your hair.
剪短你的头发
剪刀在那边
There’s scissors.
琳娜
Lina? I pretended to make a call, so no one
would be suspicious of my being out there.
我假装在打电♥话♥
怕人误会
天啊!原谅我
Oh God, forgive me!
对不起
I’m sorry. I’m sorry.
我真的对不起
原谅我吧
Forgive me.
他们快来了
They’ll be here soon.
I’ll make sure they take care of you.
我会交待要特别照顾你
这样结束我们的友谊
What a bad way for us to end.
太遗憾了
Why now?
为什么现在?
Why didn’t you turn me in before?
你为何之前不检举我?
我们一直在观察迪区
We’ve been watching Dietrich.
当你渗入他家后
When you blundered into his house, we
thought we could use you to get information.
我们决定利用你套取情报
看他是否忠贞
If he was loyal…
我的表亲
My cousins?
我很抱歉
I’m sorry.
我为政♥府♥工作
I work with the Reich.
我必须坦白
And I confess, except for you,
除了你…
犹太人对我没有用
I have no use for Jews.
T¨1r einschlagen! Haus umstellen!
In der K¨1che nachsehen, Schnell, schnell!
Zwei in die K¨1che, zwei geradeaus,
Schnell! Wache halten!
– Schnell, Weitersuchen, Weitersuchen,
– Jawohl,
她的鞋和手袋
Her shoes and handbag.
She jumped from the balcony!
她跳下去了
快搜庭院,快找
Search the courtyard! Find her!
全出去!
Everybody out! She’s slipped through!
她逃走了
快!出去
Quickly! Out!
她一定还在这栋楼的
She’s got to be in the building.
她绝对支持不住离开这街
She wouldn’t have lasted
this long on the streets.
看这里!
Look at this.
怎么到地窖?
How do we get into the basement?
I’m sorry. Easy, easy.
OK.
这药止痛
This is for the pain.
你必须要忘了痛楚
You have to forget about the pain.
我需要你帮我讲话
I need you to do the talking for me, OK?
用你的手抱住我
Put your arm on my shoulder.
走吧
OK? Let’s go.
我不能再走下去
I can’t go any further.
They’d recognize me before they do her.
他们会认出我的
祝你们好运
Good luck.
Hi.
我快死了
I’m dying.
忘掉死亡
Forget about dying.
你不准死
You’re not allowed to die.
从没看你这么紧张过
I’ve never seen you look scared before.
我不想失去你
I don’t wanna lose you.
我想和你在一起
永永远远
I wanna be with you.
Always.
噢!天啊!
Oh, God.
我快死了你才会这么说
You wouldn’t say that
unless you were sure I was gonna die.
我爱你
I love you.
瑞士边界
Swiss border! All passengers out!
所有旅客下车
琳达?琳达?
Linda.
瑞士边界
Swiss border!
全部下车检查过境
All out for the security on the German side!
好了,走吧
OK, let’s go.
谢谢,这女人病了
Stand aside! This woman is ill!
让开,让这人过
Stand back! Let this man pass!
她怎么了?
What’s wrong with the woman?
你的证件
Give me your papers.
你的证件!
Give me your papers!
这女子怎么了
What is wrong with this woman?
这证件已经过期了
The dates on these papers are no longer valid.
身为黑衫队军官
该特别注意
As an SS officer, you must be aware of this.
我要求有所解释
I demand an explanation.
我要求有所解释
I demand an explanation!
看他喉咙有什么毛病
See what’s wrong with his throat!
站住!
Halt!
想想办法
Do something!
他们在德国境内
They’re on the German side!
快帮他们!
Help them!
他们在瑞士境内了
They’re on Swiss soil!
Schnell, bitte! Schnell!
没人会惊讶
艾得有条固执生命
It surprised no one
that Ed was too stubborn to die,
一颗子弹射穿他膝盖
With one bullet that shattered his knee,
and another that punctured his lung,
另一颗射进他的肺
他还能清醒的
听到轰炸皮南慕
he was conscious enough to hear news
reports of the bombing of Peenem¨1nde
就在十四天之后
just 14 days later,
你带出菲林了?
So you did get the microfilm out?

Yes.
当我被送进瑞士医院
在我手中发现到的
It was discovered clutched in my hand when
I was brought to the hospital in Switzerland.
我藏在手套里
I’d hidden it in my glove,
我若被医生检查
一定会查到
knowing that it would be removed
if I were examined by a doctor,
若敌人搜查
一定会忽略
and overlooked if I were
searched by an enemy.
很聪明
Very clever.
你怎么懂的?
How did you know that?
你难道没看过
“拂晓胜利”吗?
Did you ever see a movie
called Victory at Dawn?
我该猜到的
I should have known.
他们是我儿子
Those are my sons. Can I get them on TV?
他们能上电视吗?
当然,欢迎
Of course. We’d be delighted.
我丈夫在那边
There’s my husband.
艾得,来,过来
Ed, come. Come here.
帮我
Help me.
Mr Leland.
非常谢谢两位
Thank you both very, very much.
非常谢谢
Visiontext Subtitles: Natasha Cohn
I’ll be seeing you
In all the old familiar places
That this heart of mine embraces
All day through
In a small caf¨|
The park along the way
The children’s carousel
The chestnut tree
The wishing well
And I’ll be seeing you
In every lovely summer’s day