谢谢你 很不错
Thank you. That’s great.
这是时间问题
It was just a matter of time.
我去打包东西
I’ll go get the bags packed.
你准备好了的时候 告诉我
Let me know when we’re ready to go.
你怎么不坐下 布兰顿就一会
Why don’t you sit down, Brendan, for a second?
我们会告诉你我们得想法
We’ll tell you what we’re thinking.
你在看你是不是同意
You see if you agree.
共识吗
A consensus?
蛮有新意的
That’s novel. Okay.
你的妈妈爱上了托尼
Your mother has fallen in love with Tony.
之后不久他们就搬进了他的公♥寓♥
They’re gonna be moving into his apartment for awhile and…
是的
Yeah.
这个房♥子有人要买♥♥
We’ve had an offer on this house.
价钱只值房♥子的一半 但是我们也卖♥♥
It’s half what it’s worth, but we’re gonna take it.
这么大的房♥子靠我一个人负担不了
I can’t afford to live here on my own.
你们是要离婚
So you’re getting a divorce?
在爱尔兰不能离婚 我们只是合法分居
Can’t get divorced in lreland, so we’ll be legally separated.
我要去找一个公♥寓♥ 你们三会住在那里
I’m gonna be getting an apartment, and you three will live between there and…
和那
there.
我不会待在托尼家的
I’m not gonna be staying at Tony’s.
把话说明白了
Let’s get that crystal clear.
我宁愿睡在街上
I’d rather sleep on the street.
布兰顿 我知道你有点失望
I understand this is upsetting for you, Brendan.
你什么都不知道
You don’t understand anything!
你们所有人
For all of you.
这是胡扯
This is bullshit.
你是对的
So you were right.
他们也是人 我早就告诉过你了
They’re just human beings. I told you that.
我还希望他们这个月底来看我演出呢
I was sort of hoping they’d come to my gig at the end of the month.
你觉得他们会改变吗
What, you thought they’d just become different people
会知道你在做什么 和你要什么吗
and start noticing what you were doing and what you wanted?
他们有自己的事儿要处理 他们不会去看你那愚蠢的演出
They’ve got their own shit going on. They’re not going to your stupid gig.
怎么愚蠢了
So why is it stupid now?
不是蠢 是很恼人
It’s not that it’s stupid, it’s just annoying.
– 你怎么了 – 不知道 我正在戒药
– What’s wrong with you? – I don’t know. I’m in withdrawal!
– 戒什么? – 康纳 我两天都没有吸过了
– From what? – I haven’t smoked hash – in two days, Conor.
– 为什么? – 为了在人生里干些有意义的事
– Why? – So I can do something with my life.
例如
Like what?
你看见那把吉他了吗
Do you see that guitar?
我以前吉他弹得 很好
I used to be able to play that guitar… well.
我以前有不少靓妹
I used to ride hot girls.
我二百米比谁都跑得快
I could run 200 meters faster than anybody in my school.
你是最小的
You’re the youngest.
你跟着我走的路
You get to follow the path that I macheted
来到这糟心的家里
through the jungle that is our mad family.
我和他们待了六年
I was alone with them for six years.
你觉得现在他们疯了是吧
You think they’re crazy now?
想想他们二十多岁的样子
Think about what they were like when they were in their late 20s.
两个天主教♥徒♥和一个小孩住在一个出租屋里
Two Catholics in a rented flat with a screaming baby,
为了做♥爱♥而结婚
who just got married because they wanted to have sex.
他们甚至不爱对方
They didn’t even love each other.
我就在他们中间 独自一人
I was in the middle of that, alone.
然后你们出生了
And then you came along.
谢谢上帝
Thank God!
你追随了
And you followed…
我选的路
the path that I cut for us.
我没完成的
Untouched.
你游进了我的急流
You just moved in my jet stream.
康纳 人们在笑话我
And people laugh at me, Conor.
瘾君子 退学的人
The stoner, the college dropout.
他们却赞扬你 这很好
And they praise you, which is fine!
但是曾经
But once…
我是一个喷射发动机
I was a fucking jet engine!
马上回来
Back in a second.
得去浴室洗洗
Need to go to the bathroom.
兄台
Ngig.
– 你能搬一下那个话筒吗 – 你在期待她吗
– Can you move that mic stand over a bit more, all right? – Are you expecting her soon?
我觉得她要来了 但是不知道她在哪
I thought she was coming, but I don’t know where she is.
你最好拍点什么回来 你还要一个小时时间
Right, so you better get something filmed. Yous have an hour.
康纳 快来 她不来了
Come on, Conor. She’s not coming.
随便做点什么 好吗
Let’s just do whatever. Okay.
伙计们 过来
Come over, guys.
这是一个学校录像 但不是爱尔兰的学校
Okay, so this is like a school video, except not like an lrish school,
更像是美国的学校 是个舞会
more like an American school, and it’s prom night.
你看过《回到未来》吗
Have you seen “Back to the Future”?
就像是五十年代的舞蹈
Okay, well, it’s just kind of like ’50s dancing, and…
像什么
Like what?
就像来自五十年代的东西 弹个响指…
It’s… like dancing from the ’50s, you know, clicking fingers and…
我们现在能试一下吗
Can we try some now, actually? Just…
可以 可以
Yeah. Yeah.
就这样 可以
That’s it. Yeah.
可以再转一下或者怎么样
Yeah, maybe do a few twirls and stuff.
自然点就好
Just do what’s natural.
尽可能的自然
Make it as natural as possible.
开始放歌♥吧
Let’s get some playback.
♪ You just can’t stand the way ♪
♪ That I walked out from the wreckage ♪
♪ Can’t understand the way ♪
♪ That I turned myself around ♪
♪ I tried to terminate this war ♪
♪ With you ♪
♪ But you won’t let it go ♪
♪ You keep coming back for more ♪
♪ Freedom, I’m takin’ it back ♪
♪ I’m outta here, no turnin’ back ♪
♪ In a baby blue Cadillac ♪
♪ Just when I was stallin’ ♪
♪ I heard an angel callin’ ♪
♪ This is your life ♪
♪ You can go anywhere ♪
♪ You gotta grab the wheel and own it ♪
♪ And drive it like you stole it ♪
♪ Roll it, this is your life ♪
♪ You can be anything ♪
♪ You gotta learn to rock and roll it ♪
♪ You gotta put the pedal down ♪
♪ And drive it like you stole it ♪
♪ And drive it like you stole it ♪
♪ We get stuck in the dirt ♪
♪ And we can’t see where we’re goin’ ♪
♪ We face all kinds of hurt ♪
♪ And the friction slows us down ♪
♪ But I won’t be waiting here ♪
♪ For the world to win me gold ♪
♪ I’ll leave your dust behind me ♪
♪ Stranded in the road ♪
♪ Freedom ♪
♪ I’m takin’ it back ♪
♪ Attitude ♪
♪ I’m givin’ it back ♪
♪ In a baby blue Cadillac ♪
♪ Just when I was stallin’ ♪
♪ I heard an angel callin’ ♪
♪ This is your life ♪
♪ You can go anywhere ♪
♪ You gotta grab the wheel and own it ♪
♪ You gotta put the pedal down ♪
♪ And drive it like you stole it ♪
♪ This is your life ♪
♪ You can go anywhere ♪
♪ You gotta grab the wheel and own it ♪
♪ And drive it like you stole it ♪
♪ Roll it, this is your life ♪
♪ You can be anything ♪
♪ You gotta learn to rock and roll it ♪
♪ You gotta put the pedal down ♪
♪ And drive it like you stole it ♪
♪ Hoo, hoo, hoo-ooh-ooh ♪
♪ And drive it like you stole it ♪
♪ Hoo, hoo, hoo-ooh-ooh ♪
♪ And drive it like you stole it ♪
♪ Hoo, hoo, hoo-ooh-ooh ♪
♪ And drive it like you stole it ♪
♪ Hoo, hoo, hoo-ooh-ooh. ♪

Um…
就这样 拍吧
All right, let’s shoot it.
– 好 – 怎么了
– Oh. – Yeah?
嗨 拉菲娜在这里吗
Hi. Is Raphina there?
她不住这里了
No. She doesn’t live here anymore.
– 她在哪了 – 我不知道
– Wh-Where is she? – I don’t know.
你是乐队那家伙吗
Are you the bloke in the band?
是的
Yeah.
我为了你输钱了
I lost money on you.
什么
What?
我们都在打赌
Yeah, we all… had bets going.
觉得你会赢
Thought you were gonna win.
她要去做她自己的事儿 是吗
Look, she was always gonna do her own thing, wasn’t she?
她对那个很疯狂 很坚定
She’s mad like that, determined.
她在哪了
Where is she?
和她朋友去伦敦了 就在昨晚

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!