Uh-oh.
跑跑跑
Run, run, run.

Hmm?
蒂姆 你需要更快一点
Tim, you’ve gotta go faster!
我做不到
I can’t do it!
你可以的
You can.
你可以的 坦普尔顿 现在 眼睛看前面
You’ve got it in you, Templeton. Now, eyes ahead.
我说了眼睛看前面 孩子
I said eyes ahead, son!
撅起屁♥股♥ 拼命踩踏板
Buttocks up! Now pedal like you mean it!
要么你掌握命运 要么让命运主宰你
Either you run the day, or the day runs you.
好样的
Good!

Uh-oh!
我的辅助轮 没有辅助轮我就不会骑车了
My training wheels! I can’t ride without training wheels!
无论你认为你行不行 你都说对了
Whether you think you can or you think you can’t, you’re right!
你在说什么
What are you talking about?
通往成功的道路不是笔直的 坦普尔顿
The path to success is not a straight line, Templeton…
但是疯狂的骑车
But rather a wild ride…
就像在大海中航行
Like a ship at sea.
而你就是船长
And you’re a sea captain…
征服波涛汹涌的大海
Taming a turbulent ocean!
我是一个船长 征服这个海洋
I’m a sea captain, taming the ocean!

Ah!
好样的
Good!
树 我快撞树上啦
Tree! I’m gonna hit it!
做好失败的打算 那你就能获得成功
Aim for failure, and you’ll always succeed.
你说什么 我说要避开失败
What? Aim away from failure!
我做到啦 我成功啦
I’m doing it. I’m doing it!
一旦将成功养成一种习惯
Once success is a habit…
那可能就会有个 大下坡
Then it’s all downhill.
快看
Look!
他们在那 妈妈 爸爸
There they are! Mom, dad!
火车 啾啾
Train! Choo-choo!
坦普尔顿 快停下
Templeton! Stop!
你要干什么
What are you doing?
我们能过去的
We’re gonna make it.
但是我的名言用完了啊
But I don’t have a quote for this!
哇哦
Wow!

Huh?
你做到了
You did it!
不 是我们做到了
No! We did it.
而且完全不需要依靠辅助车轮
And all without your training wheels.
过一下
Coming through!
给宝宝让个路啦
Baby on board!
你可坐稳了
Hang on to your diaper!
做好掩护 哇
Duck and cover! Whoa!
哦 哦 哦 等下 哥们儿
Whoa, whoa, whoa, hold it, buddy!
得来个搜身检查
I’m gonna need a strip search on two.
他们在那 妈妈 爸爸
There they are! Mom, dad!
喂 慢点儿
Hey, not so fast!
喔 不
Oh, no.
哈 坦普尔顿
Ah, Templeton!
嘿 不好意思
Hey! Sorry!
嘿 你人呢
Hey, where’d you go?
噢 不
Oh, no!
又来
Not again!
现在可不是时候啊
Not now!
这是什么
What the…?

Ah!
不 不 不
No, no, no!
快来
Come on!
我觉得我刚吃了1.75美元
I think I ate $1.75.
抱歉 请让一下 妈妈 爸爸
Excuse me, coming through! Mom, dad!
快点 快进去
Hurry now! Move!
我们可不想误机啊
We don’t wanna miss our flight!
不行 我警告过你了
No! I warned you!
等下
Wait!
不 不
No! No.
妈妈 爸爸 别去
Mom, dad! Stop!

No!
不 不 不
No, no, no.
他们走了
They’re gone.
我失败了
I failed.
如果不是要回去找你
I would’ve gotten to my parents
我就能赶上他们了
if I didn’t have to go back for you!
什么 如果你能像个正常的小孩那样骑车的话
What? We would have been here in plenty of time…
我们就不会浪费那么多时间了
If you knew how to ride a bike like a normal kid!
我们根本就没法及时阻止飞机起飞
We’re never going to stop the launch on time.
谁在乎啊 我父母有危险了
Who cares? My parents are in danger.
我在乎 宝宝集团可能要倒闭了
I care! Baby corp is going to go out of business.
啊 你就知道说这个
Ugh! That’s all you ever talk about.
你根本不懂作为家庭的一员是什么样的感觉
You don’t even know what it’s like to be part of a family.
你也根本不懂有份儿工作是什么样的感觉
And you don’t know what it’s like to have a job!
你根本不知道拥抱 睡前故事
You don’t know anything about hugs,
动听的歌♥曲 有多美好
or bedtime stories, or special songs!
噢 拜托 别耍小孩儿脾气好吗
Oh, please! Stop acting like a baby.
你才是个小孩儿
You’re a baby!
收回你说的话
You take that back.
是你的出现毁了我完美的生活
My life was perfect until you showed up!
哦 相信我 孩子 我也有这样的感觉
Oh, believe me, kid, the feeling is mutual.
我真希望从没见过你
I wish I’d never met you!
我真希望你就没出生
I wish you’d never been born!
你要去哪
Where are you going?
好吧 你走吧
Fine!
画眉鸟 在黑夜里 唱歌♥
Blackbird singing in the dead of night
挥动着受伤的翅膀 学着飞翔
take these broken wings and learn to fly
这一生
all your life
都在等待展翅高飞的那一刻
you were only waiting for this moment to arise
蒂莫西 坦普尔顿听到广播
would Timothy Templeton
请拿起墙上的白色电♥话♥
please pick up the white courtesy phone?
蒂莫西 莱斯利 坦普尔顿
Timothy Leslie Templeton,
听到广播请拿起墙上的白色电♥话♥
please pick up the white courtesy phone.
莱斯利
Leslie.

Hello?
是我 别挂 蒂姆
It’s me. Don’t hang up, Tim!
蒂姆 我不是妈妈生的 我是被雇来的
Tim, I wasn’t born. I was hired.
你什么意思
What do you mean?
宝宝集团是我唯一知道的家
Baby corp is the only home I’ve ever known.
你是对的 我不知道
So you’re right. I don’t know what it’s like…
作为家庭的一员是什么感受
To be part of a family.
但是我在乎家人
But I do care.
真的吗
You do?
是的
Yeah.
救出爸爸妈妈 救活公♥司♥的唯一办法就是阻止弗朗西斯 弗朗西斯
And the only way to save both is to stop Francis Francis.

Yeah.
没有你我办不成 蒂姆
I can’t do this without you, Tim.
我需要你
I need you.
我猜是因为我俩配合得很棒
I guess we do make a pretty good team.
不是
No.
其实 是我够不着门把手
Literally, I can’t reach the door knobs.
喔 好吧
Oh, right.
别担心 蒂姆
Don’t worry, Tim.
我们会救出你的父母的
We’re gonna save your parents.
还有你的公♥司♥
And your company.
那我们怎么去拉斯维加斯呢
But how do we get to Vegas now?
我们需要奇迹
We’re gonna need a miracle.

Ah!
跟上猫王
Follow that Elvis!

What?
有猫王的地方 就是拉斯维加斯
Where there’s Elvis, there’s Vegas!
那还有一个 嘿 哈
There’s another one! Hey! Ha!

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!