If they board, kill them.
洁西 洁西 你得杀了他们
Jess. Jess, you gotta kill them.
要是他们上传 就杀了他们
If they board, kill them.
不 不 不 不要 不要 别说了 要是他们上船 就杀了他们
No, no. No. Please, please, stop. If they board, kill them.
不要 不要说了 洁西 洁西 洁西
Please, please stop. Jess, Jess, Jess.
去你♥妈♥的♥!
Fuck you!
可恶
Shit.
汤米
Tommy.
这是血吗?
Is that blood?
宝贝 别这样 我们得去剧场和别人会合
Babe, come on. We’re supposed to meet them at the theater.
维多
Victor.
我不会伤害你的
I didn’t mean to hurt you.
你知道我不会伤害你的 是吗?
You know I didn’t mean to hurt you, right?
现在 我要想法子让大家下船 明白吗?
Now, I’m gonna try and get us off this ship, okay?
莎莉
Sally.
莎莉?
Sally?
莎莉?
Sally?
维多?
Victor?
怎么了?
What happened?
你不是我
You’re not me.
你不是我
You’re not me.
看到了吗? 我没疯
You see? I’m not crazy.
维多
Victor.
刚才的事不是这样的 记得吗?
This didn’t happen before. Don’t you see?
你刚才想掐死我 还记得吗?
You tried to strangle me, remember?
现在 撑着点 我去找其他人
Now, you gotta be strong. I’m gonna get the others.
唐尼 做点什么
Downey, do something.
撑着点 老兄
Stay with me, man.
做点什么
Do something.
我不知道怎么办
I don’t know what to do.
他死了吗? 死了吗?
Is he dead? Is he dead?
格雷 格雷
Greg. Greg.
你个臭–
You fucking…
听着 我不想伤害你们 我们时间不多了
Listen, I’m not gonna hurt you. We don’t have much time.
别拿那东西指着我们
Don’t you point that thing.
闪开!
Move!
快走 快 快
Go, go, go.
我打中她了 我觉得我打中她了
I hit her. I think I hit her.
发生什么了? 那是怎么回事?
What’s going on? Who was that?
发生过的事情又来了一遍 就是这么回事
It’s starting over again. That’s what’s going on.
走吧
Let’s go.
我们不能把格雷丢下
We can’t leave without Greg.
我们会回来找他的 我保证 走吧 快走!
We’ll come back for Greg. I promise. Let’s go, come on!
我们能改变这事 看到了吗?
We can change the pattern. Don’t you see?
我们能改变 我们不会陷在这儿 然后我们就下船
We change the pattern, we’re not trapped. Then we get off this thing.
该死的 她一定是疯了
She’s fucking mad.
你这么想?
You think?
你们听我说
You have to listen to me.
不 我们不要听你说
No, I don’t have to listen to you.
是“我”向你开枪的吗?
Was it me that shot you?
我不知道
I don’t know.
喔 等等 我们能不能先喘口气?
Whoa, wait. Could we just take a breath for a second?
好吧 洁西 我準备听你说
Okay, Jess, I am prepared to listen to you
甚至相信你 但是你得做些解释
and even to believe you, but you gotta make some sense.
我会解释清楚的 我去接维多 然后我们就下船
I’m making perfect sense. I’m gonna get Victor, then we get off this ship.
待在这儿
Wait here.
谁也不要相信
And don’t trust anyone.
不管谁来了 开枪打他
If anyone comes, you shoot them.
你在说些什么?
What are you talking about?
开枪打他
You shoot them.
什么?
What?
维多
Victor.
维多?
Victor?
谁在那儿?
I said who is it?
我说谁在那儿?
I said who is it?
是我 洁西
It’s me, Jess.
耶穌基♥督♥ 你♥他♥妈♥的到底怎么回事?
Jesus Christ, what the fuck happened to you?
说来话长
A long story.
维多呢?
Where’s Victor?
他死了
He’s dead.
失足掉到海裡了
He fell over the side.
我们怎么知道是不是你杀了他?
How do we know you didn’t kill him?
你不用知道
You don’t.
想活的话 就跟我来
If you wanna live, you’ll follow me.
唐尼!
Downey!
别问
Ignore it.
唐尼!
Downey!
怎么回事?
What’s going on?
我说了 别问
Is said ignore it.
你们在哪? 回话
Where are you? Call out.
不 我不能不问 到底怎么回事?
No, t’m not]ust gonna ignore it. What is going on?
你们在哪儿?
Where the fuck are you?
回话! 你们有危险 你们有危险
Call out! You’re in danger. You’re in danger.
那是谁?
Who is that?
谁也不是?
Not who you think?
呃 我们来这儿干什么?
So, what are we doing in here?
莎莉!
Sally!
等等!
Wait!
抱歉 但我爱我儿子
I’m sorry but I love my son.
莎莉?
Sally?
刚才那不是我
That wasn’t me.
莎莉?
Sally?
莎莉?
Sally?
喂? 喂?
Hello? Hello?
拜託 有人听到吗?
Please, can you hear me?
帮帮我 请帮帮我
Help me. Please, help me.
她杀了所有人
She’s killing everyone.
他们死了 他们都死了 请–
They’re dead. They’re all dead. Please…
莎莉?
Sally?
你在什么位置? 完毕
What’s your position? Over.
莎莉
Sally.
求救者 我们听到你了 你在什么位置? 完毕
Distressed caller, we hear you. What are your coordinates? Over.
海岸警卫队 是否听到求救电♥话♥? 我们跟她失去联繫了 完毕
Coast guard, did you hear a distress call? We’re not getting in anymore. Over.
格雷
Greg.
格雷 是你吗?
Greg, is that you?
求救者 请求通话 你在什么位置?
Distressed caller, make another transmission. What is your position?
格雷 能听到我吗?格雷
Greg, can you hear me? Greg.
可恶
Shit.
莎莉?
Sally?
莎莉?
Sally?
噢 天哪 你怎么了?
Oh, my God, what happened to you?
离我远点
Get away from me.
刚才那不是我 莎莉 我没有伤害你
It wasn’t me, Sally. I didn’t do this to you.
刚才那不是我 唐尼呢?
It wasn’t me. Where is Downey?
我不知道他在哪儿
I don’t know where he is.
是你杀了他
You killed him.
什么?
What?
不 我没有 我没杀他
No, I didn’t. I didn’t kill him.
什么?
What?
我发誓
I swear.
你疯了
You’re crazy.
为什么这么做?
Why are you doing this?
莎莉 我知道这狠难 但你要相信我
Sally, I know it’s hard but you gotta trust me.
相信我 好吗?
Gotta trust me, okay?
听着 坚持住
Listen, you gotta hold on.
我觉得还会再发生一次
I think it will return again.
我们的小艇 叁角号♥ 我想它会再来的
The yacht, the Triangle, I think it’ll come back.
要是那样的话 我们就逃走 你和我一起
If it does, we’ll escape, me and you together.
我们一起上船逃走
We’ll re-board it and escape.
求求你
Please.
不要伤害我

1
2
3
4
5
6
7
前一篇文章房间
下一篇文章冰川时代2:融冰之灾
一个人,一本书,一部电影,还是一段音乐 ♪ ♩ ♫ ♬ 在世界的某个角落, 总有什么能触动你的心灵; 在世界的某个角落, 总有和你一样的人。

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!