Home 冒险电影 野兽家园(2009)

野兽家园(2009)

0
野兽家园(2009)

You think you have power, KW?
你以为自己了不起了是吧 KW?
That’s not real power.
你那点能耐根本算不了什么
I’m talking to you!
我跟你说话呢!
No! Not you.
不是你
I’m still talking to KW.
我跟KW说呢
Don’t worry about Judith. She’s…
别理朱迪斯 她就是…
…a downer.
…爱扫兴
No, you’ll figure it out.
你会明白的
Hey, you should talk to Bob and Terry about it. Come on.
嗨 你应该跟鲍勃和泰瑞说说这事儿
King.
陛下
Seriously, they’re really smart.
我说真的呢 他们很聪明的
They have the answers to everything.
什么问题到他们那儿都能迎刃而解
Hold on, hold on.
别着急 等等
I’m coming.
我这就来
Well, what do you think?
你觉得如何?
This is Bob and Terry.
这就是鲍勃和泰瑞
They love it when I do this to them.
他们喜欢我这么把他们砸下来
Bob, Terry, this is Max.
鲍勃 泰瑞 这是马♥克♥思♥
He’s the biter I was telling you about.
就像我跟你们说的 他是个咬人的家伙
Say hi.
打招呼啊
Hi.

He wanted to ask you guys some advice.
他想问你们点建议
Go ahead. They’re not judgmental.
问吧 他们不会笑话你的
You mean just ask them? Yeah.
你的意思是直接问? 对啊
They say it’s better for you if you can ask the question in seven words.
他们说最好你的问题别超过7个词
Um… Okay.
嗯… 好吧
How…
我…
…do…
…怎么…
…I make…
…能让大家…
…everyone…
…和平…
…okay?
…共处?
Oh, yeah. I didn’t think of that.
对哦 我怎么没想到呢
Wow, they really get to the heart of it, don’t they?
哇哦 他们真是一语中的啊
Aren’t they great?
他们厉害吧?
What if they came and lived with us?
让他们和咱们一起住怎么样?
Bob, Terry, why don’t you come live with us?
鲍勃 泰瑞 你们干脆和我们一起住吧
We’re building something great.
我们正在盖大房♥子呢
Oh, good. Right, Max?
太好了 行吗 马♥克♥思♥?
Well, what about Carol?
那卡洛怎么办?
He’s Carol.
卡洛肯定没问题的
I can like him and still be friends with Bob and Terry.
我可以喜欢他的同时也做鲍勃和泰瑞的好朋友嘛
Hey, Douglas!
嗨 道格拉斯
Hey! Where’s Carol?
嗨 卡洛呢?
He’s in the fort!
他在堡垒那儿呢
Aft section, main chamber.
在后边的主卧房♥里
Woo-hoo!
呜呼!
Carol! Carol! The fort looks great.
卡洛! 卡洛! 这堡垒太棒了
Yeah. Thanks. We’re all working really hard on it. Where you been?
是啊 我们弄了好久呢 你去哪儿啦?
Well, KW took me to see her friends, Bob and Terry.
哦 KW带我去看她的朋友去了 鲍勃和泰瑞
They really wanna meet you. They may even stay over.
他们很想见见你 他们可能过来住呢
Oh, this is the famous Bob and Terry?
这就是传说中的鲍勃和泰瑞啊
What KW told you about me? Hi, guys.
KW跟你们提起过我啊? 嗨
What’d she say?
她说什么啊?
Oh, precious little Bob and Terry get carried.
这么小巧的鲍勃和泰瑞啊
Excuse me… My voice?
什么… 我的声音吗?
Oh, thank you. Thank you. Yeah, sometimes l…
哦 谢谢 谢谢你啊 是啊 我还时不时来上…
I know, I know. I am a very lucky man.
行了 我领教过了 跟你在一块我真幸运啊
Hey, hey, do you guys know any jokes?
你们想听笑话吗?
Who’s there?
谁在那里?
Loud interrupting cow…
大笨牛吗…
That’s hilarious.
太搞笑啦
They’re amazing, KW.
真不错 KW
Max, what’s wrong with the fort?
马♥克♥思♥ 城♥堡♥怎么回事啊?
I thought you said it’d be automatic. What?
你不是说它是自动的吗? 什么?
Well, I thought you said if anybody got in here we didn’t want…
你不是说要是不欢迎谁…
…the fort would automatically cut their brains out.
…城♥堡♥就可以自动把他们的脑袋砍掉吗
Carol. Oh, well…
卡洛 这个…
…I thought that then, but…
…我那时是想着 可是…
…I kind of decided that if we know them…
…我是觉得如果我们认识他们的话…
…they should keep their brains.
…就不用砍他们的脑袋了
Even if we don’t know them that well.
虽然我们不是很了解他们
I think you should apologize to Bob and Terry.
你是不是应该跟鲍勃和泰瑞道歉啊
I don’t apologize to owls.
我才不跟猫头鹰道歉呢
Owls are stupid.
长得那么蠢
Carol, that’s hateful.
卡洛 你太过分了
Why would you bring them here?
你干嘛把他们带来?
Huh? This place was supposed to be for us.
啊? 这里应该是我们的城♥堡♥
They are not sleeping in our pile.
反正他们不能和我们一起叠高高
Gee, you’re the best king ever.
哦 你真是最圣明的国王了
You’ve changed everything.
你一来 什么都改变了
Hey, Carol.
嗨 卡洛
I don’t get why she likes them so much.
我不明白她为什么那么喜欢那俩家伙
And I couldn’t even understand what they were saying.
我甚至都不知道他们说什么鸟语
All I heard was squeaking.
我就听着 嘎-嘎的
I couldn’t really understand what they were saying either.
我也听不懂的
Really? Yeah.
真的? 是啊
Everybody’s mad at me.
所有人都怪我
Is there anything you can do to, you know?
有没有什么好方法能 就是…
There’s something I like to do that sometimes makes me feel better.
倒是有个方法有时候能让我好受一点
What is it?
什么方法啊?
Okay, we’re gonna have a war.
我们等下大战一番
And we’re gonna completely clobber each other.
咱们就开始冲着对方使劲儿砸
Clobber each other?
使劲儿砸?
Yeah, with huge dirt clods.
对 用大土块儿
I used to do it a ton when I was a little kid.
我小时候总玩这个的
Yep, we’ve not had a dirt-clod fight in a long time.
我们倒是很久没玩儿土块大战了
Yeah. It’s the best way to have fun together.
是啊 这是咱们众乐乐的最好方法
Yeah, life was simpler back then with the dirt clods.
是啊 扔土块儿的世界多简单
Yeah. So who wants to be a bad guy?
就是 那谁要当坏蛋?
Uh…
呃…
Okay. I’ll pick one, then.
那好 我来选好了
Um…
嗯…
Okay, you’re a bad guy. Yeah, I saw that coming.
那好 你来当坏蛋 是啊 我一想就是
And then you’re definitely a bad guy.
你要当坏蛋头头
What? Damn. And you can pick one other.
啥? 我晕 你可以再选一个同党
I’ll be bad. Really. Okay, we pick you.
我觉得我挺坏的 那好吧 我们选你吧
No. No, I can’t be a bad guy. I’m the king. I’m a good guy.
不不不 我可不能当坏蛋 我可是国王啊 我是警♥察♥
I’m a bad guy. I’m a bad guy. A bad guy.
我当坏蛋 我当坏蛋 我当坏蛋哦
Okay, you can be a bad guy.
那好吧 你来当坏蛋
Judy, I’m with you. Yeah, I heard.
朱迪 咱俩一伙儿 我知道啦
And you, uh…
至于你嘛…
He’s with you. Am I a good guy?
他跟你一伙儿 我能当警♥察♥不?
Yes, of course. You have the best arm.
当然了 你是得力助手呢
Hey, where were you?
嗨 你跑哪儿去啦?
I was just making sure Bob and Terry still have their brains.
我刚过去看看鲍勃和泰瑞的脑袋瓜还在不在
KW! They do.
KW! 他们没事
Hey, KW, you wanna be on my team? We’re the bad guys.
嗨 KW 你来加入我们吧? 我们是坏蛋
No! No, no. No, you’re with us. You’re a good guy.
不行 不行 你跟我们一伙儿 你得当警♥察♥
Yeah, come on, KW, be a good guy.
是啊 KW 当警♥察♥吧
Okay, so you’re on my team.
那好 你跟我一伙儿
You and me and Carol.
你 我还有卡洛
Hi, KW.
嗨 KW
So, what we’re gonna do is we’re gonna try to kill the bad guys…
咱们的任务就是消灭大坏蛋…
…by beaning them in the head with these dirt clods.
…拿大土块砸他们脑袋
We’re gonna try to find the biggest pieces…
咱尽量找大土块…
Whoa! Ha-ha! You didn’t see that coming!
哇! 哈哈! 你们没料到吧!
Run for cover! Run!
快躲起来! 快跑!
You’d better run.
快跑啊
Hey, wait. You didn’t make the official starting noise.
等等 你这还没鸣哨呢
Sorry.
不好意思

1
2
3
4
5
6
7
8
Previous article 饥饿(2008)
Next article 信条(2020)
一个人,一本书,一部电影,还是一段音乐 ♪ ♩ ♫ ♬ 在世界的某个角落, 总有什么能触动你的心灵; 在世界的某个角落, 总有和你一样的人。