你在干嘛
Wot u doing?
我在等你呢 冷死我了
I’m waiting! I’m cold!
让我们来看看
We shall now look
这句话的深层含义
at the deep meaning of this text…
别三心二意 听你父亲说话
Stop it and listen to your dad!
我们崇拜您 且恳求您的帮助
We worship You and beseech Your aid.
请在正义的道路上指引我们
Guide us on the path of righteousness.
你看什么看 小杂种
What are you looking at, bastard?
滚开
Fuck off!
你在瞪我吗
You looking at me?
我没搞错吧 你在瞪我吗
Really? You looking at me?
你会结婚的吧 杜妮娅
Reckon you’ll get married, Dounia?
你发什么神经
Are you mental?
我怎么会结婚
Me, get married?
做有态度的女孩
Girl got attitude!
迈穆娜
Maimouna!
让我看到你的电眼 迈穆娜
I want some eye contact, Maimouna!
就是这样
That’s it!
我们在罗马营地 你在哪里
We’re at the Roma camp. Where are you?
一夜没睡
Been up all night.
– 正好去上学 – 不可能
– Great for school! – No way!
拉布特女士 我们喝大了
Mrs. Labutte, we’re out of it.
如果你是女人
If you’re a woman.
我说 如果你是女人
If you’re a woman, I said.
如果你不是女人
If you’re not…
那就算了
forget it.
你们别帮她
Don’t help her!
推她 用力推
Push her, push her!
加油 迈穆娜 秀一下
Go, Maimouna, put on a show!
优雅
Classy…
她摔倒了
She fell!
我的 我的 我的迈穆娜
My, my, my Maimouna!
我的迈穆娜
I said, my Maimouna!
她觉得自己是公主
She thinks she’s a princess.
多谢
Many thanks!
走开
Get off!
– 来啊 – 我才不进去
– Go on. – I’m not going in.
没准会发现什么可怕的东西
We might find something sick.
我们不孤单
We are not alone!
我们不孤单
We are not alone!
– 看我的手 – 什么
– Look at my hands. – What?
我的手是掘金之手
My hands are made for gold
因为我是全世界的女王
because I’m the queen of the world!
女神们
继续走
Keep moving.

Come on.
你为什么想参加这个项目
Why do you want to join us in this project?
我能学到新的东西
So I can learn new things,
挑战未知数
venture into the unknown.
这完全不是我自己的风格
It’s a style completely different from my own.
我一直喜欢挑战
I’ve always relished a challenge.
下一位
Next!
你好
Hello.
完全没有技巧
A total lack of technique.
缺乏情感 亲爱的 毫无艺术性
No emotion, darling, no artistry.
跳的很机械 很生硬
It’s mechanical, robotic…
他的舞蹈没有灵魂 我感受不到灵魂
There’s no soul, I don’t feel the soul.
我没法产生共鸣
I don’t feel the dance!
来 我们走吧
Come on, let’s go.
走吧
Come on!
罐头 巧克力棒 棒棒糖 只要两欧了
A can, a bar of chocolate and a lolly, only two euros.
我要买♥♥点
I’ll have some.
我们走吧
Here we go.
巧克力棒
Chocolate bar…
打火机要吗
Lighters?
– 这都是些垃圾 – 什么
– They’re crap. – What?
你们的打火机用的很快
They run out too quick.
这都是最好的货 你说什么垃圾
These are the best. What d’you mean, crap?
比克斯牌根本比不过 你只要一打火…
Bics are shit next to these. Just one click…
板球牌才是未来 中国都还没有呢
Crickets are the future! They don’t even have these in China yet.
迈穆娜 快收摊
Maimouna, pack up!
快进来
Get a move on.
打铃了
The bell’s rung.
在二楼右侧 二〇六室
It’s door 206, second floor, on the right.
– 那边吗 – 是的
– That way? – Okay.
我给您一份小册子
I’ll give you a little leaflet
关于反种族歧视的
against racism.
不用了 谢谢
No, thanks.
祝您下午愉快
“Have a good afternoon.”
祝您下午愉快
Have a good afternoon.
我们再来一遍 杜妮娅
We’ll start again, Dounia.
不过这次 你要记住很重要的一点
But this time, remember something very important.
那就是
And that is…?
微笑
The smile.
我知道 我们都练习十多次了
We get it! We’ve done it ten times!
杜妮娅 请记住
Dounia, please.
你知道了吗
You got it?
我知道了
I got it.
我们再来一遍
We’ll start again.
好吧
Okay.
你好
你好
别开玩笑了
Stop acting silly.
停下 好吗
Stop it, please.
带着微笑呢
With a smile!
很好笑 大家都笑了
Very funny, everyone’s laughing.
这可是个考试
This is for an exam!
好了 开始
Okay, start.
你应该背靠座椅 坐直身体
Your back against the backrest and you sit up straight!
就是这样 谢谢
That’s it. Thank you.
我能登记您的名字吗 女士
Can I take your name, please?
不行 你要为难她
No, make things difficult for her.
你们应该有冲突
There has to be a conflict.
我现在就要见她
I want to see her right away!
处理一下
Deal with it.
好的 我应该保持冷静
Okay, I’ll stay calm.
听着 女士
Listen, madam.
这是不行的 因为
That won’t be possible because…
– 你为什么这么做 – 我不是故意的
– Why’d you do that? – I didn’t mean to.
– 我看到你做了 – 我不是故意的
– I saw you. – I didn’t mean to!
– 你没必要吼我 – 那你想怎么样
– No need to shout. – What are you gonna do about it?
我态度很好的
I’m being polite!
停下 你们是在角色扮演 这不是真的
Stop now. You’re role-playing. It isn’t real.
我们知道不是真的
We know it isn’t real.
– 坐下 – 坐下 杰西卡
– Sit down. – Sit down, Jisca.
杜妮娅 你来演她
Dounia, you take her place.
继续
Go on.
所以
So…
我能为您做什么
What can I do for you?
这个嘛
Well, already…
你已经忘记了最重要的事情
You’ve forgotten the first thing.
简直无法原谅 你忘了微笑
Unforgivable! You’ve forgotten the smile.
最重要的事情
The first thing!
– 微笑哦 – 冷静点
– The smile! – Calm down.
别这样和我说话
Don’t talk to me like that.
你的考试结束了 好了 坐下吧
You could walk this exam. Okay, sit down.
我妈是女招待 她不需要你这狗屎考试
My mum’s a hostess. She didn’t need your shitty exam.
哦 是吗 那你以后的人生怎么办
Oh, yeah? What are you going to do with your life?
和大家一样啊
Like everyone.
这不是演唱会
This isn’t a gig!
我说的就是这个意思 你要赚钱
That’s what I’m talking about, making money.
你看过哪个接待员是百万富翁的

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!