许多世界上最著名的地标建筑
Many of the world’s best-known landmarks
受到宗教信仰的鼓舞
have been inspired by faith.
今天,
And today,
越来越多的朝拜者涌向这些圣地
more worshippers than ever are flocking to these sacred places.
但为什么它们会继续激发这种激♥情♥呢?
But why do they continue to provoke such passion?
在最初建造的几百年后,
Hundreds of years after they were first built,
其中许多地方仍然具有深刻的精神意义
many of them remain places of deep spiritual significance
和争论
and controversy.
对一些人来说,它们是安静冥想的庇护所
For some people, they are sanctuaries for quiet contemplation.
对另外一些人来说,
For others,
这些地方有着惊人的崇拜行为,
they are sites of astonishing acts of worship,
危险的挑战
dangerous challenges…
以及外人罕见的非凡奉献行为
..and extraordinary deeds of devotion rarely seen by outsiders.
这次,在柬埔寨的吴哥窟
This time, at Angkor in Cambodia…
一个人,相信这些寺庙是他祖先灵魂的家园
..a man who believes these temples are home to his ancestral spirits
冒着生命危险把他们从丛林中救出来
risks his life to save them from the jungle.
在耶路撒冷的阿克萨,
At Al-Aqsa in Jerusalem,
一名年轻的穆♥斯♥林♥护理人员,克服自己的饥饿和疲惫作
a young Muslim paramedic battles his own hunger and exhaustion
在斋月期间帮助成千上万的其他斋戒崇拜者
to help thousands of other fasting worshippers during Ramadan.
在中国的少林寺,
And at the Shaolin Temple in China,
一位和尚面临考试
a Buddhist monk faces a test
这将永远改变他的一生
that will change the course of his life forever.
在这个系列中,
In this series,
我们揭示了人们为信仰所做的惊人的事情
we reveal the amazing things that people do for their faith…
在地球上一些最壮观的圣地
..in some of the most spectacular sacred places on Earth.
地球上最大的宗教场所
The largest religious site on the planet
在柬埔寨,
is in Cambodia,
东南亚
southeast Asia.
这个巨大的综合体
This vast complex
超过70座寺庙
of over 70 temples
曾经是一座古代大城市的一部分
was once part of an ancient megacity.
它由一位强大的印度教国王于9世纪建立,
It was founded in the 9th century by a powerful Hindu king,
被认为曾经比巴黎更大
and is thought to have once been bigger than Paris.
它的中心坐落着最伟大的寺庙
At its heart sits the greatest temple of all.
吴哥窟
Angkor Wat.
它是为了纪念印度神毗湿奴而建造的
It was built to honour the Hindu god Vishnu.
它的五座塔代表着山峰
Its five towers represent the mountain peaks
被认为是众神的家园
believed to be the home of the gods.
但在12世纪,
But in the 12th century,
佛教成为柬埔寨的主要宗教
Buddhism became Cambodia’s dominant religion
吴哥窟成了佛教崇拜的中心
and Angkor became a centre of Buddhist worship.
如今,信徒的数量远远超过游客
Nowadays, devotees are far outnumbered by tourists.
他们每年为柬埔寨经济带来1亿多美元
They bring over 100 million into the Cambodian economy every year.
他用自己的语言吟诵
HE CHANTS IN HIS OWN LANGUAGE
但是寺庙也有危险
But the temples are at risk.
500年前,这座古城慢慢地被遗弃了
500 years ago, the ancient city was slowly abandoned.
最终,它完全被丛林吞没
And eventually, it was completely engulfed by jungle.
今天,一队园丁展开了一场持续不断的战斗
Today, a team of gardeners wages a constant battle
阻止大自然再次接管
to stop nature taking over again.
其中一个是伦龙
One of them is Lun Long.
他是佛教♥徒♥,但他也相信祖先的灵魂居住在这里
He’s a Buddhist but he also believes his ancestors’ spirits reside here.
明天,伦龙和他的园艺团队
Tomorrow, Long and his team of gardeners
面对今年最大的挑战
face the biggest challenge of the year.
小树苗在65米的高空被发现,
Saplings have been spotted 65 metres up
吴哥窟的高塔上
on the great towers of Angkor Wat.
如果任其生长,它们的根最终会
Left to grow, their roots would eventually
把塔楼拆散
bring the towers down.
伦龙和他的团队必须爬到塔顶才能拔除它们
Long and his team must climb to the very top to clear them.
长♥期♥以来,人们担心如果寺庙倒塌,
Long fears that if the temples are left to collapse,
吴哥的神灵将不快乐,
the spirits of Angkor will be unhappy,
将永远离开
and will leave forever.
但有超过18年的经验,
But with over 18 years of experience,
他知道攀登吴哥窟的塔楼会有多危险
he knows just how dangerous scaling the towers of Angkor Wat will be.
早上5点
5am.
当第一批游客准备好迎接标志性的日出时
While the first tourists get ready to catch the iconic sunrise
吴哥窟上空
over Angkor Wat…
伦龙和他的团队正在为攀登做准备
..Long and his team are preparing for the climb.
塔楼上下都有新的植物增长
There is new growth all the way up the towers.
但其中一棵树是在顶端的树苗
But it’s the saplings at the very top of one of them
这将特别难以到达
which will be particularly hard to reach.
伦龙的身体也不像以前那么健康了
And Long is not as fit as he was.
伦龙将尽他所能往上
Long will climb as far as he can.
然后在他的指导下,
Then under his guidance,
他的徒弟将完成最后一次攀登
his apprentice will make the final ascent.
伦龙领路
Long leads the way.
1千年前的石制品非常脆弱
The 1,000-year-old stonework is very fragile.
所以团队无法固定任何绳索
So the team can’t fix any ropes to it.
他们必须在几乎没有安全设备的情况下赤脚攀爬
They must climb barefoot with little safety equipment
除了安全帽
other than hard hats.
就在去年,
Just last year,
伦龙的一名队员摔倒,受了重伤
a member of Long’s team fell and was badly injured.
他们到达了梯子不够长的地方
They’ve reached a section where the ladders aren’t long enough.
所以他们必须把两个绑在一起
So they have to lash two together.
伦龙已经尽可能地高了
Long has got as high as he can.
现在他的学徒接手了
Now his apprentice takes over.
这里石制品的缝隙太窄,不能用金属梯子
The gap in the stonework here is too narrow for a metal ladder.
他得用竹竿把梯子拉上去
He’ll have to use a bamboo pole and pull the ladder up after him.
天气又热又潮湿
It’s hot and humid.
梯子的横档被汗水打滑了
And the rungs of the ladder are slippery with sweat.
最后,他找到了问题植物
Finally, he reaches the problem plants.
太阳很高,脚下的石头很烫
The sun’s high and the stone is now burning hot underfoot.
在63米高
And at 63 metres up…
滑倒是致命的
..a slip would be fatal.
但他发现了最后一棵树苗
But he has spotted one last sapling
就在塔顶
right at the very top of the tower.
最后一次剪掉
With one last snip…
工作完成了
..the job is complete.
吴哥窟又安全一年。
Angkor Wat is safe for another year.
每年吸引200多万游客,
Attracting over two million visitors a year,
吴哥窟对柬埔寨非常重要,
Angkor Wat has become so important to Cambodia’s sense of identity,
它甚至出现在国旗上。
it’s even on the country’s flag.
欧洲的神圣奇迹也是最为人所知的
Europe’s sacred wonders are also among its most recognisable
和受欢迎的地标建筑
and popular landmarks.
威尼斯圣马可大教堂
St Mark’s Basilica in Venice
每年吸引超过500万游客
attracts over five million visitors a year
尽管不断受到洪水的威胁
despite being under constant threat from flooding.
直到2018年,它还是欧洲参观人数最多的教堂之一
And until 2018, one of Europe’s most visited cathedrals
巴黎的圣母院
was Notre Dame in Paris.
每年有超过1200万人通过它的大门
Over 12 million people a year passed through its doors…
在这个法国偶像被大火摧毁之前,
..before this French icon was devastated by fire,
让巴黎陷入停滞
bringing Paris to a standstill.
但在西班牙南部,
But in southern Spain,
数十万人前来观看一个神圣的奇迹
hundreds of thousands of people come to see one sacred wonder
一年中的大部分时间都在视线之外
that spends most of the year out of sight.
隐藏在这不讨人喜欢的外表后面
Hidden away behind this unprepossessing facade…
是圣洁之地
..is the Virgen de la Esperanza.
希望之母
The Virgin of Hope.
17世纪雕刻的圣母玛利亚雕像
A statue of the Virgin Mary carved in the 17th century
在镀金的木制宝座上
on a gilded wooden throne.
周围有近200支蜡烛,
Surrounded by nearly 200 candles,
她穿着一件用真金线缝制的束腰外衣
she wears a tunic stitched with real gold thread.
但是什么让这一奇迹不同寻常呢
But what makes this wonder unusual
是因为忠诚的支持者,不会来找她
is that the faithful don’t come to her…
她去找他们
..she goes to them.
复活节期间,她将在马拉加街头游♥行♥
Over Easter, she will be paraded through the streets of Malaga
在成千上万的人面前
in front of thousands on the shoulders of a team of men.
对于许多宝座支持者 来说,
For many of these throne bearers,
这一整年都围绕着这一事件展开
the entire year revolves around this event.
其中一位是天主教♥徒♥哈维尔·埃尔南德斯·马丁
One of them is Catholic Javier Hernandez Martin.
这将是连续第16年
This will be the 16th year running

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!