大家好
Hello.
感谢大家给我站在这里演讲的机会
Thank you for giving me the opportunity to talk to you today.
我叫大卫·舒尔茨
My name is Mark Schultz.
我想聊聊美国
I wanna talk about America,
我想说说我为什么摔跤
and I wanna tell you why I wrestle.
这是一块奥♥运♥金牌
This is an Olympic gold medal.
三年前的第23届奥♥运♥会上
I won this three years ago
我在加利福尼亚州的洛杉矶市赢得了它
at the 23rd Olympic Games in Los Angeles, California.
它不仅仅是一块金牌
This is more than just some piece of metal.
更重要的是它所代表的意义
It’s about what the metal represents.
还有获得金牌需要具备的品德
The virtues it requires to attain it.
20美元 整
Twenty dollars and zero cents.
你叫戴夫还是戴维
Is it Dave or David?
都不是 我叫马克
No, it’s Mark.
马克·舒尔茨
Mark Schultz.
戴夫是我哥哥
Yeah. Dave’s my brother.
本来排的是他
He was originally scheduled.
好的
Okay.
我俩都得过金牌
We both won golds.
看着它 还有咖啡
Make it the works, and coffee.
-放这吗 -对
– For here? – Yes.
二号♥ 三号♥ 放这儿
Number two, number three, here.
请来一下 教练
Please come, coach.
我们现在不想给你任何压力
We don’t want to put any pressure on you right now.
但你得好好想想这些事情
You gotta think it through and all that.
我知道 我很感激
No, I get it. I appreciate it.
所以我才不跟他摔
That’s why I didn’t wrestle him.
你不怀念那场比赛吗
But didn’t you miss that match?
我很怀念那场比赛
I missed that match.
马克
Hey, Mark.
这几位是美国摔联的人
You know the guys from USA Wrestling.
-马克 你好 -弗雷德 布鲁斯 格雷格
– Mark, how’s it going? – Fred, Bruce, Greg.
你好 马克
Hey, Mark.
好 行 行
Well, all right. All right.
-给我们打电♥话♥ -谢谢 布鲁斯
– Just give us a call. – Appreciate it, Bruce.
-谢谢你们过来 -好 先这样
– Thanks for coming all this way. – Okay. All right.
-好好练习 -谢谢
– Hey, have a good workout. – Thank you.
老弟
Hey, buddy.
你还好吗
You all right?
我说 是你一直打了我电♥话♥又挂掉吗
Hey, you been calling my machine and hanging up?
什么 来
What? Come on.
说什么呢
What do you mean?
-有人一直打了又挂 -来
– Somebody’s leaving hang-ups on my machine. – Come on.

Come on.
你怎么样 老弟 还好吗
How you doing, buddy? You all right?
好了
Okay.
马克 认真点
Mark. Come on.
收紧臀部
Keep your hips in.
收紧臀部 马克
Keep your hips in, Mark.
-明天还这时间 -好
– Same time tomorrow? – Yeah.
美国摔联的那帮人来干什么
What’d the USA Wrestling guys want?
来谈让我做教练的事
We’re talking about me doing some coaching.
去科罗拉多州
In Colorado.
来 抱一下
Hey. Give me a hug.

Hello?
你好 请问马克·舒尔茨在吗
Hello. May I speak with Mark Schultz?
我就是
Speaking.
马克·舒尔茨 那位奥♥运♥摔跤选手
Mark Schultz, the Olympic wrestler?
对 你是哪位
Yeah. Who is this?
我代表约翰·杜邦先生致电
I’m calling on behalf of Mr. John E. Du Pont.
他急于跟您取得联♥系♥
He has been anxious to get in touch with you.
-谁 -杜邦家族的约翰·杜邦
– Who? – John E. Du Pont of the Du Pont family.
杜邦先生想问您能不能抽一天
Mr. Du Pont asked that you consider taking a day off
来狐狸猎手庄园见见
to come out to Foxcatcher Farms,
面对面谈一谈
so you men can meet face-to-face.
谈什么
About what?
他想亲自跟您在宾夕法尼亚州谈
He’d like to discuss it in person in Pennsylvania.
可以的话 我将为您安排行程 舒尔茨先生
If I may, I’d like to make travel arrangements for you, Mr. Schultz.
全程高级服务 请放心
First class, of course.
见谁来着
Who’d you say again?
杜邦家族的约翰·杜邦
John E. Du Pont, of the Du Pont family.
欢迎来到费城国际机场
Welcome to Philadelphia International Airport.
马克 杜邦先生今天本想亲自驾机来接你的
Mark, Mr. Du Pont wanted to fly you himself today.
可是临出门时
But last minute, he got called in
他接到了纽顿广场警局的电♥话♥
by the Newtown Square Police Department.
请求战术支持
For tactical support.
我们到的时候他也应该到了
He should be back at the estate by the time we get there.
顺便提一句 这下面是福吉谷
By the way, that’s Valley Forge below you.
这里是书房♥
This is the library.
杜邦先生马上就来
Mr. Du Pont should be here in a few minutes.
好的
Okay.
马克
Mark.
我是约翰·杜邦
John Du Pont.
我很激动 很激动你来了
Thrilled. Thrilled that you’re here.
我们下楼吧
Let’s go downstairs.
这里是奖杯陈列室 显而易见
We call this the trophy room, for obvious reasons.
请坐吧
Have a seat.
一路上怎么样
How was your flight?
-非常好 -那就好
– It was good. – Good.
谢谢
Thank you.
要来点吃的或喝的吗
Can I get you something to eat or drink?
不不 不用了 谢谢
Oh, no, no, I’m good. Thank you.
我可以让他们给你做点东西
I could have them whip you up something.
不用了 先生 没事的
No, sir, I’m fine.
那好
Good.
我知道你非常忙
Well, I know how busy you must be.
-你在为世锦赛做准备吧 -是的
– I assume you’re training for the Worlds? – Yes, sir.
很好
Good.
那可是大赛
It’s a big one.
训练怎么样了
How is training?
挺好的
It’s good. Um…
很紧张
It’s intense.
一天训练两次
We’re in two-a-days.
早上是调理和力量训练
Conditioning and weights in the morning
还有技术训练
and technique…
晚上是摔跤训练
We wrestle in the evenings.
不错 充分准备
That’s good. Get yourself prepared.
刻苦训练
Work hard.
你看起来很好 很壮
You look good. You look strong.
-很紧实 -谢谢你
– Fit. – Thank you, sir.
有自信吗
Feeling confident?
比赛最重要的
That’s one of the most important elements
就是要有自信
of entering a match is feeling the confidence,
坚信自己会赢
knowing that you’re going to win.
要坚信不疑
Feeling it inside.
如果你怀抱着必赢的信念去比赛
If you go to a match knowing that you’re going to win that match,
那你基本上就会赢
odds are you’re going to win that match.
你和你哥哥戴夫在一起训练吗
You’re training with your brother Dave?
-是的 -那个出色的戴夫·舒尔茨
– Yes, sir. – Great Dave Schultz?
-是 -而我在和出色的马克·舒尔茨说话
– Yeah. – I’m talking to the great Mark Schultz.
你知道我为什么请你来这里吗
Do you have any idea why I asked you to come here?
-不知道 -不知道
– No. – No.
马克 你知道
Well, Mark, do you…?
你知道我是谁吗
Do you have any idea who I am?
-不知道 -不知道
– No. – No.
一个给你打电♥话♥的金主
Some rich guy calls you on the phone.
“我要马克·舒尔茨来见我”
“I want Mark Schultz to come visit me.”
其实我是 一名摔跤教练
Well, I’m a… I’m a wrestling coach.
我对摔跤运动有着极深的感情
And I have a deep love of the sport of wrestling.
我想跟你谈谈你的未来
And I wanted to speak with you about your future.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
前一篇文章云中行走
下一篇文章最长的旅程
一个人,一本书,一部电影,还是一段音乐 ♪ ♩ ♫ ♬ 在世界的某个角落, 总有什么能触动你的心灵; 在世界的某个角落, 总有和你一样的人。

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!