Home 纪录片 如何死亡:西蒙的抉择(2016)

如何死亡:西蒙的抉择(2016)

0
如何死亡:西蒙的抉择(2016)

It’s going so quickly.
只剩…八周了 只有八周
Well, it’s… It’s eight weeks, it’s eight weeks.
现在都不到八周了
just under eight weeks now.
9月8日
你今早还好吗
Are you OK this morning? Yes?
可以吗
All right?
怎么样
Yeah?
你能帮我做苏格兰炒蛋吗
好的
Yes.
三个蛋 一定要苏格兰风味的
三个
Three.
好的 好的
Ok, ok.
斯蜜塔太棒了
她是个非常善良可爱的女人
-谢谢 -什么
– Thank you. – Yes?
-谢谢 -不客气
– Thank you. – You’re welcome.
现况很糟糕 但因为斯密塔很耐心
让我觉得这件事没那么难以接受
9月11日
议员们今天将针对安乐死的合法化展开争论
MPs will today be debating whether to legalise assisted dying.
坎特伯雷大主教 贾斯汀·威尔比
The Archbishop of Canterbury, Justin Welby,
称安乐死是我们当今最大的矛盾焦点
has described it as one of the biggest dilemmas of our time.
肃静
Order!
很荣幸能在这场讨论会上发言
It’s a great honour to speak on a debate
本次论题真的事关生死
which is actually a matter of life or death.
议案要求通过一项新法令
允许剩余生命不足六个月的人请求注射死亡
如果法案通过 很可能会导致
I think it’s naive to believe that we can prevent
一些资产雄厚或者身价昂贵的老人
the persuasion of an elderly, expensive or asset-rich relative
因为被人教唆 遭人胁迫或威胁
being encouraged, coerced or emotionally blackmailed
-而选择自杀 -说得好
– into taking their own life. – Hear, hear!
我照顾了我丈夫五年
I’ve cared for my husband for five years,
我很清楚地看到过
and I saw when life changed
生命如何变成了负担
to being a burden.
谁愿意去瑞士
Who wants to travel to Switzerland?
为什么要去瑞士
Why should we have to?
为什么不能死在自己家里
Why can’t we die at home,
大多数人肯定希望在家中死去
which is where most people want to?
我们的职责是保护社会中的弱势群体
We are here to protect the most vulnerable in our society,
而不是帮助他们去死
not to legislate to kill them.
通过观察人们如何照顾弱势群体
It says something for any society,
能够看出一个社会的本质
the way in which they look after their most vulnerable and their elderly,
而我非常担心
and I fundamentally worry
生存权利比死亡权利更重要
我们即将踏上的这条路
that we are starting down a path that essentially says
最终会让他们的生命不再可贵
that those lives are worth less.
反对安乐死
支持安乐死
我是马尔盖特的一名医生
I am a GP from Margate
我十分担心这份法案
and I’m very concerned that this bill,
我觉得这份法案对国家不利
I think, is detrimental to this country.
从本质上讲 如果法案通过
Essentially, if this goes through,
打个比喻 在周一早晨
metaphorically, on Monday morning,
我可以用左手去治愈患者
I could cure people with my left hand
也能用右手杀死他们
and kill them with my right.
安乐死违背天意
一个人何时去世 由上帝决定
It is God who determines when a person should die.
又是上帝的旨意是吗 哪都有上帝
It is God’s will, isn’t it? Good old God!
是的 没错 这就是生命的意义
Oh, yes, oh, yes! It’s the meaning of life.
随你怎么想
Well, that’s good for you,
但我不相信上帝
cos I don’t believe in God,
因为你所谓的上帝带走了我的妻子
cos your so-called God took my wife away.
下议院的投票结果
The House of Commons has voted decisively
明确驳回了这份法案 拒绝给予绝症患者
against proposals to give terminally ill patients
在医务监督下结束自己生命的权利
the right to end their lives under medical supervision.
拒绝安乐死
118位议员投票支持《安乐死法案》
330位议员投出了反对票
双方票数悬殊 这也就注定了
This is such a crushing defeat, it settles this matter
在可预见的将来 安乐死也不能合法化
in terms of legislation for the foreseeable future.
也就是说平均每两周 就会有一个英国人
It leaves us with the status quo of one Briton per fortnight
要远赴瑞士接受安乐死…
travelling to Switzerland to die with the help of the suicide…
9月12日
西蒙·宾纳正在输入
黛比坚持让我留下来
她非常爱我 但拒绝与我一同去瑞士
我突然对这件事非常坚定
I’ve become suddenly very, kind of strong-willed about it.
我之前就只是一味听西蒙的话
I think I was just going along with Simon,
但我突然觉得这个决定不对
and I suddenly felt this isn’t the right decision.
他这样做是不对的
This isn’t right for him,
而且他自己也摇摆不定
and he’s giving mixed messages.
我们需要另想办法
We need to explore another way.
我没有摇摆不定
《安乐死法案》
And when the Assisted Dying Bill
昨天被否决 我挺开心的
got voted down yesterday, I was pleased,
我觉得这是一种…
and I thought it was the, kind of…
我只是表达我心中所想
I am only just saying what I think.
我认为这是一场
It’s a kind of vote for
关乎人类生命的神圣投票
the sanctity of a human life, to me,
我没有矫情 也不想太夸张
without sounding too twee and dramatic about it.
不过…
But, this…
我非常想了解清楚
I want to look really, really carefully
临终关怀能提供些什么
at what’s on offer with hospice care.
西蒙可以让我闭嘴
Simon can tell me to bugger off,
毕竟是他的生命 但这是我的看法
it’s his life, but that’s how I feel.
伦敦 圣克里斯托弗安养院
西蒙由国王大学医院的顾问医生转介过来
Simon was referred by his consultant at King’s.
他第一次来看诊时 主要关注了
His first appointment was very much focusing on
茱莉·谢尔顿
圣克里斯托弗安养院 社工
圣克里斯托弗安养院能提供什么
what we could offer here at St Christopher’s,
我们能够提供哪些形式的医疗干预
what sort of medical intervention we could offer.
如果病人喘不过气
If someone’s breathless, for example
由于膈肌无力 出现了呼吸困难
when someone develops breathing difficulty because of diaphragm weakness,
我们首先可以
the first thing we can do
给他们提供无创通气
is offer them non-invasive ventilation,
艾哈·沙拉比教授
西蒙的神经病学顾问医生
也就是戴上氧气面罩
which is a mask that goes over the face.
病人吸气时 它可以监测得到
When they breathe in, it detects that
并送气帮助呼吸
and helps by blowing air in.
但总有一天 面罩会失去效果
But at some point, it won’t be effective.
那么为了消除恐慌感和呼吸困难
To take away the feeling of panic or breathlessness,
我们会使用吗♥啡♥
we give morphine.
虽然有缩短寿命的风险 但也只能如此
If that happens to shorten life, then so be it.
法律和道德对此有着相当清楚的规定
The law and the ethics around this are very clear.
我们不能用药物结束患者的生命
We’re not allowed to give drugs to end someone’s life,
但如果用药是为了减轻痛楚
but if the aim of giving a drug is to relieve distress,
药物副作用是缩短寿命
and that might shorten life,
这种情况下 有权利给予药物治疗
we are ethically obliged to give that treatment.
后来我们谈到了
We then talked about the fact
他去不去瑞士完全由自己决定
that he’d taken total control over going to Switzerland.
但得知黛比和家人不希望他去后
But knowing that Debbie and his family didn’t want him to go
他真的很矛盾
was really sort of conflicting him.
他会提到黛比
He really sort of talked about Debbie…
不希望对不起她
wanting to do it sort of right by her.
毕竟两年前黛比刚失去了克洛伊
With Debbie losing Chloe two years previously,
这件事会对她造成巨大的打击
the impact on her was going to be absolutely enormous.
他非常担心这一点
He was very mindful of that,
也着实影响了他的决定
so that really played into his decision-making.
他们劝我活下去
他们劝我活下去
全科医生 顾问医生和安养院
医生很清楚地告诉过我们
We’d been told very clearly
其实运动神经元病带来的死亡并不痛苦
that actually the death from motor neurone disease is not a bad death.
通常会死于肺炎
It’s often with pneumonia.
其实现在他已经行动不便 而我们过得也不错
And, actually, we’re living with disability now and we’re managing.
这只是开始 最终我会连屁♥股♥都擦不了
我们有开心时光 也有难过的时候
And we have nice times and difficult times
有时候醒来会想
and sometimes you wake up and think,
天啊 太可怕了 怎么会发生这样的事
God, this is dreadful, how has this happened?
还有的时候 我们开怀大笑
And other times, we’re sitting laughing,
被家人朋友幸福地包围着
surrounded by family and friends.
生活中仍有许多美好的事情
And there’s still lots of bits that are really lovely about life.
我无法带他到巴塞尔
And I cannot take him to Basel
因为我不认为…
because I don’t think it’s…