这是一顿精华版的节日盛宴
it’s every holiday meal rolled into one.
对玛雅来说
For Maya,
白蚁作为食物来源有两大优点
termites have the two best qualities in a food source,
第一 美味可口 第二 随处可见
they are delicious, and they are everywhere.
姐♥妹♥们♥也无法独自享用这番美味
Even the sisters can’t keep this feast to themselves.
今天玛雅有自己的收获
Maya has her very own mound today.
玛雅吃得越多 奇普就能得到更充足的奶水
And more food for Maya means more milk for Kip.
耐心点 小家伙
Patience, little one.
王国里所有的动物都来到了白蚁大餐的现场
Everyone in the kingdom shows up for termite day.
连蝎子都尽可能多地
Even scorpions gather as much as they can
来搜集食物
to stock the pantry.
最终 奇普喝得饱饱的
Finally, Kip got his fill.
白蚁大餐一年只有一次
The termite feast comes but once a year,
所以其余的36♥4♥天玛雅
which leaves Maya with 36♥4♥ other days
只能另想办法喂养儿子
to provide for her son.
正在成长的儿子
Her growing son.
奇普一天天长大
Kip is getting older,
开始意识到
reaching that age when he starts to realize
自己是这大千世界的一份子
he’s part of a larger world.
同时 他也将明白
Meanwhile, he’s this close
他的皮肤
to understanding that his skin
就附着在脸上
is actually attached to his face.
和其他母亲一样
Like any mother,
玛雅可能希望孩子在某一时刻不再长大
Maya probably wants to freeze her child in time.
现在是最好的年纪
This, right now, this is the perfect age.
昆虫
Insects.
植物
Plants.
物理定律
The laws of physics.
总会按规律来的
They’ll make sense in time.
猴子才是比较混乱的那个
It’s monkeys that are confusing.
小猴子在比较小的时候
Infants get a pass to be annoying
比较惹人烦
in their early weeks.
年长一些的猴子只能努力控制情绪
Older monkeys just have to look the other way.
有时候很难
Sometimes it’s extremely hard.
但不是所有猴子都按规矩办事
But not everyone plays by the rules.
比如姐♥妹♥们♥和拉贾
Like the sisters and Raja.
它们尤其不待见玛雅的孩子
Especially not for Maya’s kid.
所以奇普知道该往哪呆着了
And so, Kip discovers his place.
随着白蚁季节远去
With termite season long gone,
肉桂花成为了一种食物来源
cassia flowers are what’s on the menu.
仅对拉贾 姐♥妹♥们♥和她们的孩子而言
For Raja, the sisters, and their children, that is.
今天要喂饱自己和孩子
To feed herself and Kip today,
玛雅得想点别出心裁的主意
Maya will have to get creative.
如果不好斗 那就不是玛雅了
Maya’s nothing, if not scrappy.
她已经想好了备用计划
She’s got a plan B.
自己领队 身后拖着
With other hungry monkeys in tow,
其他饥肠辘辘的猴子
Maya takes the lead.
那些上层猴子们是
It’s an opportunity the high-born
不会发现这种机会的
wouldn’t even recognize.
莲花池因捕食者聚集而闻名
The lily pond is a spot known for predators.
但今天 池边似乎没什么对手
But today, the coast seems clear.
玛雅将爪子潜入水中 找寻莲蓬
Maya digs in, harvesting the seed pods of water lilies.
爷爷就在一旁看着
Grandpa will sit this one out.
容易摘的都摘完以后
When the easy pickings are gone,
你就得再胆大些了
you’ve gotta get a bit more adventurous.
玛雅小心翼翼地前进
Maya treads carefully.
玛雅是第一个
It’s Maya who makes the first move
进入深水区的
into the deeper waters.
奇普就骑在妈妈身上
Kip will go along for the ride.
年轻的猴子们跟在后面
The younger monkeys follow.
但最勇敢的猴子在下面这一大步面前
But even the bravest hesitate
也有些犹豫
over this next incredible step.
你知道猴子会游泳吗
Did you know monkeys could swim?
对奇普来说 游泳还是第一次
For Kip, it’s been a day of firsts.
第一节游泳课
First swim lesson,
第一次采莲蓬 现在又是这个
first lily-seed pod and now, this.
巨蜥
A monitor lizard.
长7英尺 致命的伏击捕食者
7 feet long, a deadly ambush predator.
他最致命的武器就是出其不意
His most lethal weapon, the element of surprise.
玛雅没有发现巨蜥
Maya hasn’t spotted the lizard.
玛雅必须在混乱中保护奇普的安全
In the chaos, Maya has gotten Kip to safety.
但他们中的一员已经牺牲
But not before one of their own has fallen.
经过了潮湿 寒冷 瑟瑟发抖的一晚
After a night spent wet, cold, and shaken,
这些出生低微的动物们才缓了过来
the low-born recover.
玛雅没有睡懒觉
Maya isn’t sleeping in.
她还要喂养处于成长♥期♥的儿子
She’s got a growing son to feed.
玛雅找到了一堆毛虫
Maya finds a patch of caterpillars,
正好可以丰富她的乳汁
perfect for enriching her milk.
奇普马上就要进食了
Kip should be eating soon enough.
姐♥妹♥们♥觉得食物都属于她们
The sisters believe any food patch is their food patch.
她们开始盘算着袭击
They mount an attack,
把玛雅从她孩子身边赶走
driving Maya away from her son.
奇普被偷走了
Kip is stolen away.
玛雅得到了最严酷的惩罚
Maya receives her brutal punishment.
奇普被带进了森林
And Kip is carried off into the forest.
几小时过去了
Hours pass, and still,
玛雅仍然在寻找她的孩子
Maya is looking for her son.
姐♥妹♥们♥将奇普带在身边
On the far side of the ruined city,
在这片失落之城遥远的一边
the sisters keep Kip close.
玛雅呼唤着走失的儿子
Maya calls for her lost son.
姐♥妹♥们♥终于兴味索然
Finally, the sisters lose interest,
放奇普离开了
and Kip is free to leave.
奇普迷路了 暴露在危险之中
Kip is lost and dangerously exposed.
玛雅已经在这片领地上找寻了数个小时
Maya has been patrolling the territory for hours,
努力想听到儿子的回应
straining to hear her son’s calls.
最终
At last.
煎熬终于结束
This ordeal is over.
昨天得到的教训清清楚楚
The lessons of yesterday are clear.
玛雅要找别的办法
Maya will need another way
喂养自己的儿子
to feed her son.
她必须深入未知的领地
She must head into uncharted territory.
为了完成今天的任务
For today’s mission,
她叫来了后援 把奇普留给同伴
she brings backup, leaving Kip safely behind
保证安全
with a fellow low-ranker.
这次的任务可能会大获丰收
The upside to this score could be enormous,
但危险重重
but so are the risks.
在树林边缘遇到的捕食者
The predator encountered at the edge of the forest
难以预料 声音洪亮
is unpredictable and loud.
那就是人
The humans.
玛雅偷偷瞥了一眼
Maya gets a glimpse.
哦 他们太可怕了
“Oh! They’re terrifying!”

“Hmm.”
鸡 头很小
“Chickens. Very small brains.
它们会发现我们偷蛋吗
“Will they notice if we take their eggs?”
放风的给了个信♥号♥♥
The lookout gives the signal.
安全
“All clear!”
进来了 确认 我们进来了
“In. Confirming we are in.”
不会有人知道我们来过这里
“No one will ever know we were here.”
我们就像忍♥者
“We are like ninjas.”
他们来了 快点 最后一次机会
“They’re coming. Quick, last chance!”
嗯 粉色的真好吃
“Mmm. I like pink flavor.”
这是吃的吗 我不在乎
“Is this even food? I don’t care!”
什么都别剩下 全吃完
“Leave nothing behind, eat it all!”
嗯 味道不错
“Mm, this is good!”
太好吃了
“Oh, this is delicious!”
蛋糕 我爱蛋糕
“Mm, cake. Love cake!”
任务结束
Abort mission!
生日快乐 孩子
“Happy birthday, kid.”
回到树林里后 玛雅和奇普重聚了
Back in the forest, Maya is reunited with Kip.
下等猴子们今晚要好好歇歇了
The underclass will retire for the night

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!