Every age has its visionaries who leave, in the wake of their genius, a changed world–but rarely without a battle over exactly what happened and who was there at the moment of creation. “The Social Network” explores the moment at which Facebook was invented–through the warring perspectives of the super-smart young men who each claimed to be there at its inception. The movie moves from the halls of Harvard to the cubicles of Palo Alto to capture the heady early days of a culture-changing phenomenon in the making–and the way it both pulled a group of young revolutionaries together and then split them apart. In the midst of the chaos are Mark Zuckerberg (Jesse Eisenberg), the brilliant Harvard student who conceived a Web site; Eduardo Saverin (Andrew Garfield), once Zuckerberg’s close friend, who provided the seed money for the fledgling company; Napster founder Sean Parker (Justin Timberlake), who brought Facebook to Silicon Valley’s venture capitalists; and the Winklevoss twins (Armie Hammer and Josh Pence), the Harvard classmates who asserted that Zuckerberg stole their idea and then sued him for ownership of it. Each has his own narrative, his own version of the Facebook story in this multi-level portrait of 21st Century success–both the youthful fantasy of it and its finite realities as well.
—Columbia Pictures

参考翻译:

每一个时代都有自己的梦想家,他们凭借自己的天才离开了一个改变了的世界——但很少不就发生了什么以及在创造的那一刻谁在那里展开斗争。《社交网络》(The Social Network)探索了Facebook诞生的那一刻——通过超级聪明的年轻人的敌对视角,每个人都声称在Facebook诞生之初就存在。这部电影从哈佛的礼堂搬到帕洛阿尔托的小隔间,捕捉了一个正在形成的文化变革现象的令人兴奋的早期——以及它将一群年轻革命者拉到一起,然后将他们分开的方式。在混乱之中的是马克·扎克伯格(杰西·艾森伯格饰),这位杰出的哈佛学生构想了一个网站;爱德华多·萨维林(安德鲁·加菲尔德饰),曾是扎克伯格的密友,为这家羽翼未丰的公司提供种子基金;Napster创始人肖恩·帕克(贾斯汀·汀布莱克饰)将Facebook带给硅谷的风险投资家;还有温克莱沃斯双胞胎(阿米·哈默和乔希·彭斯),他们是哈佛的同班同学,声称扎克伯格窃取了他们的想法,然后以所有权为由起诉他。每个人都有自己的叙述,在这幅21世纪成功的多层次画像中,都有自己版本的Facebook故事——既有年轻人对它的幻想,也有它有限的现实。-哥伦比亚图片

重点词汇释义:

in the wake of紧紧跟随;随着…而来;作为…的结果;仿效
battle over因…而战斗
what happened发生什么事了; 发生了什么事; 怎么了
at the moment此刻;目前;眼下
early days尚早
in the making在成长中;在形成中

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!