I…I feel so sorry.
巴西的形势大为不同
In Brazil, it was very different.
人们对当时的统治制度非常不满
The people were unhappy under their regime that was ruling then.
贫穷局势危殆
Poverty was just desperate.
他在艰难时期
So his appear there to hard time
对巴西人♥民♥产生了非凡的影响
was extraordinary.
当时巴西的局势令人沮丧
The situation in Brazil was very negative and depressing.
声音来自
维维安·塞纳
埃尔顿的姐姐
但埃尔顿多次获胜之后
But many times, when Ayrton won,
没有像其他人一样试图掩饰巴西国籍
instead of trying to hide his Brazilian origins, as others did,
相反 他高高挥舞祖国的国旗
he did the opposite, waving the flag of his country.
他每周日都会把国旗放入车内
He took it inside the car every Sunday.
他鼓舞了一代人
He was an inspiration to people.
因此人们非常喜爱他
That’s why they loved him so much.
1991年
声音来自
雷吉纳尔多·列明
巴西环球电视评论员
自从开始F1赛车生涯
Ayrton had never won the Grand Prix of Brazil.
埃尔顿从未赢得巴西大奖赛
Since he entered Formula One
他一直梦想着能在自己的祖国夺冠
he always dreamed of winning in his home country.
巴西大奖赛
1991年3月21日
巴西大奖赛开赛了
The Brazilian Grand Prix has begun.
红灯 绿灯
Red light. Green light.
起步很好
A good start.
加油 塞纳
Come on, Senna!
塞纳占据有利形势
Senna is in command.
54/67
埃尔顿领先
Ayrton pulled out the lead.
声音来自
罗恩·丹尼斯
迈凯轮车队经理
所处的位置让他轻而易举就能赢得比赛
He was there really, faced with a very easy nice win.
塞纳来了 开始下雨了
Here’s Senna. It’s starting to rain.
下雨了 它必须停
It’s raining. It must stop.
然后变速箱卡住了
And then the gearbox jamed
他还剩下几圈
and he was faced with several laps to go
只能挂在六档
only having the sixth gear.
剩下七圈
7 Laps Remaining
声音来自
雷吉纳尔多·列明
巴西环球电视评论员
驾驶卡在六档的F1赛车似乎是不可能的任务
It seems impossible to drive a Formula One car stuck in sixth gear.
埃尔顿想要停下来 他无法再驾驶
Ayrton wanted to stop. He could no longer drive it.
但他已经努力了多次
But he had already tried
不想前功尽弃
many times to win the Brazilian Grand Prix
体内迸发了独特的力量
and found a special force within himself.
最后一道弯 塞纳冲过终点线
The last corner. And Senna crosses the line.
夺冠
Go for the win.
埃尔顿 埃尔顿
Ayrton, Ayrton…
来自巴西的埃尔顿·塞纳
The Brazilian Ayrton Senna!
他在英特拉格斯获胜了
From end to end, he wins at Interlagos!
埃尔顿·塞纳
1991年巴西大奖赛冠军
塞纳的伟大胜利万岁
A wonderful victory for Senna!
埃尔顿·塞纳
1991年巴西大奖赛冠军
不可能
No way!
该死
God damn it,
我赢了
I won!
普罗斯特 狗♥娘♥养♥的
Prost, the son of a bitch!
1991年巴西大奖赛冠军
他夺冠后便晕了过去
He won and then fainted.
声音来自
雷吉纳尔多·列明
巴西环球电视评论员
这是他最具英雄气概的时刻
It was his most heroic moment.
由于身体的巨大压力
Because of the tremendous physical effort,
我肩部和颈部的肌肉痉挛
I had muscle spasms of my shoulder and neck.
非常痛苦
The pain was tremendous.
这周末的生理和心理压力
The physical and mental stress this weekend
前所未有
was unheard of.
但如果只能有一种结局
But could there be only one result,
献出生命我也要完成比赛
I finished the race with nothing left.
怎么了
What’s wrong?
肩膀 肩膀
The shoulders, the shoulders.
只是我的肩膀
Just my shoulders.
来吧 爸爸 过来
Come on, Dad. Come here.
过来
Come here.
别碰我
Do not touch me.
别说话 埃尔顿
Quiet, Ayrton.
别碰到我
Do not touch me.
需要帮助吗
Need any help?
把国旗拿给我
Bring the flag for me.
今天 我奋力拼搏
Today, I fought hard.
我想要以第一名的成绩完成比赛
I wanted to finish the race and finish in first position,
因为伟大的上帝
because HE is the greatest
终究会保佑我赢得比赛
and HE will give me this race after all.
事情就是这样
That’s what happened.
上帝保佑我赢得了比赛 我很高兴
It is God who gave me this race and I’m happy.
激动人心
It was thrilling.
向巴西人塞纳的胜利致敬 祝贺他
All hail the Brazilian Senna for his victory. Congratulations.
我感谢祖国巴西 感谢所有的车迷
I thank all of Brazil. I thank all the fans.
这周末我感到身边如此温暖
This weekend I felt so much warmth around me
我们必胜
that we could not do anything but win.
不会有任何闪失
It could not have been any other way.
我们做到了
And we did it.
圣保罗 塞纳家
在巴西生活会非常艰难
Life can be very difficult in Brazil. You have…
巴西有很多树 所有这些树木
in Brazil you have all these trees, all these trees…
有迷人的自然风光
You have fantastic nature.
你能够坐拥所有用钱能买♥♥到的好东西
You can have all the good material things that money can buy.
但同时 你面临许多问题
But at the same time, you have lots of many problems.
社会问题和贫穷 尾随而来的暴♥力♥
Social problems and poverty, some violence as a consequence.
我尽力
I try to help
为孩子们做些事情 尤其为孩子们
a little bit for children, particularly.
声音来自
维维安·塞纳
埃尔顿的姐姐
埃尔顿在巴西负有盛名
Ayrton was so well known in Brazil
很多人慕名而来寻求帮助
there were a lot of people asking for help
解决私人问题
for personal problems.
有时医院和慈善机构寻求他的帮助和捐助
Sometimes hospitals and charities sought his support and donations.
埃尔顿愿意捐款 希望能有所作为
Ayrton gave donations and tried to work things out.
他希望能更有效率的做好这件事
He was wanting to do this in a more organized way.
他不想一直随意地捐款
He did not want to continue making random donations.
他希望将其发展为一个整体
He wanted to develop a whole thing,
有秩序有效率地帮助巴西
something organised and structured to help Brazil,
尤其是孩子们
especially the children.
1991年的埃尔顿 状态非常棒
Ayrton, in 1991, was in great form.
声音来自
约翰·比西尼亚诺
ESPN评论员
我认为这是他最强的一年
I think it was his strongest year.
他赢得了七场比赛 时不时地夺得杆位
He won seven races, constantly on pole position.
紧张感一如既往
The intensity was every bit as high as ever.
但他似乎还有成长的空间
But he just seemed to be unfolded with further bit of growth.
他作为一个人的成长
He grew as a person.
墨西哥大奖赛 1991年6月14日
但之后的赛车让他备受伤害
But then the car beat him hard.
他第一次发现
For the first time, he really thought
他会被F1赛车所伤
he could be hurt in a Formula One car.
席德·沃特金斯教授 F1赛医
我对他做了神经系统的检查
I did a neurological examination
检查了胸部 血压 和腹部
to check the chest and the blood pressure, the abdomen
以及肺部
and the lungs.
你感觉埃尔顿如何
How do you feel about Ayrton?
他很好 没事
He’s fine. He’s been OK.
不用担心吗 -不用 不需要
No problems to worry about? – No, no. Not at all.
和我打过交道的车手中
It’s…the deepest personal relationship
席德·沃特金斯教授 F1赛医
我和他私交最深
I’ve ever had with any driver.
无论什么时候我走向赛道遇见塞纳
Whenever I got to the circuit and ran into Senna
通常他被采访或是被很多人围着
usually he was being interviewed or surrounded by people.
而他一看见我