And then
我们正演着呢
we had our thing going on and
观众开始喊说Daniel疯了
everybody started saying, “Daniel’s freaked out.
Daniel疯了,Daniel疯了
“Daniel’s freaked out. Daniel’s freaked out.”
我会记得回来跟你说的
(LAUGHING) I’m coming back to tell you, man.
我就像Billy Graham一样,但和他没有共同点
I’m serious like Billy Graham. Nothing like Billy Graham.
没法形容啊,没有人跟我形容过的场面
Or nothing like that. Or nothing like nobody you ever heard tell about nothing.
但我会回来告诉你这个超现实的世界是怎么样的
But I’m coming back and I’m telling you there’s a supernatural world.
这太超现实了而且
There’s a supernatural world and
Gibby,Gibby他懂的
Gibby, Gibby knows about it.
所以那天是你给的迷幻药?
真不是我给的
(CHUCKLING) No. I didn’t give him any LSD.
我想当时大家都明白了,他并不是…
I think at that point it was pretty much known that he was not necessarily
一个精神不稳定的人,而是他的人格不稳定
“an” unstable character, but slightly unstable “of” character.
而且大家是真不太想和这种人掺和在一起
So that’s the kind of person you really wouldn’t want to engage in the, uh…
在体验LSD的时候
In the LSD experience.
你是Daniel Johnston吗
RANDY: Are you Daniel Johnston?
我之前是
I used to be Daniel Johnston.
那你现在是谁
RANDY: And who are you now?
你明白吗,我真不知道我是谁了,真不知道了
You know, I don’t know. I don’t know.
在1986年12月
JEFF: In December of 1986,
他当时服用了太多的迷幻药,变得不再是他自己了
Daniel was taking a lot of acid and was just not himself.
变得胡思乱想
Was very, very delusional.
发生了一起他袭击自己经纪人的暴♥力♥事件
And there was one violent incident with his manager in which he attacked him
把对方打的脑震荡进了医院
and put him in the hospital with a concussion.
我看到那儿有根管子,直接捡起来就砸到他头上
砸了整整三下
Daniel成天想象着一堆的事
Dan was imagining all kinds of things
认为自己是被上帝选中的人
and he thought of himself as God’s man
为了把事情捋清楚导致引发了一堆的麻烦
to straighten things up and so caused a lot of trouble.
我们全家在圣诞节团圆的时候
All the family met together for Christmas.
那年爸妈来不了,然后我们打算
Mom and Dad couldn’t come that year and so we had decided
因为所有亲戚都在德州嘛,我们可以去德州一起过圣诞
since all of the siblings were in Texas, that we would get together and have Christmas.
所以我们都开始着手准备圣诞树上挂的饰品,但Daniel做的
So we’re all making these Christmas ornaments and his Christmas ornament
是一个黑色数字9
is this black number nine.
我们跟他说这不是一个合适的圣诞象征
We asked and said, “Dan, that’s not an appropriate Christmas symbol.
你做的是什么意思呢,为什么是黑色的呢
“What does that mean? And why are you doing black?
这挂在树上可不好看
“That’s not gonna look good hanging on the tree.”
我记得我们说话时他的脸色
DICK: I remember staring at him while we were talking and saying,
一点都不像他
“That doesn’t even look like Dan.”
或者说不像我印象中的他了
His face doesn’t look like Dan to me.
他当时处于一种狂躁的状态
He was in some kind of manic state.
我们起身去拍合照的时候,他跑去搞了一张甲壳虫专辑挂在树上
We get up for a family portrait and he would hang a Beatles album on a Christmas tree.
于是我把专辑从树上取下来,结果他朝我走过来
Well, I went to take it down off the tree and he came for me.
力气巨大
And he had super strength.
稍微那么一弄就把我肋骨打折了
And in just a very brief struggle, he broke my rib.
他们在地板上互殴
So they were rolling around on the floor
这一切就
and it was just
不像从前圣诞团聚的样子
not the way our Christmas gatherings usually are.
Daniel连声音都不一样了
He was talking in different voices
指责我们传授撒旦的思想给孩子
and was accusing us of teaching the children Satanist practice.
整晚我们都没敢去睡由于他笃信
And that whole night we didn’t want to go to sleep because if he believed
我们是撒旦教♥徒♥,他说不准做些什么伤害我们
we were Satanists, he might try to do something to harm us
他表现得自己像是英雄豪杰什么的
if he’s the “Hero of Good” or something.
他打算冲上孩子们玩耍的阁楼
DICK: He decided to make a dash to go up to the attic space where the kids were playing.
就在那时,Sally忍♥不住把警♥察♥喊来了
And at that point, Sally went to the phone and called the police.
我们得找人帮忙
SALLY: We had to call for some assistance and
去把他从房♥子里拉出去,我丈夫把他带到了公交站
remove him from the house. And my husband took him to the bus station
站在那确保Daniel真坐上车走了
and then stayed and watched to make sure he got on it,
这样我们才感觉稍微安全了些
so that we would all feel safe.
我记得和Margie一起上楼
DICK: I remember going upstairs with Margie
躺在床上的时候我们都泣不成声
and laying down on the bed and we just both wept
像是他死了一样,因为我们发现他如此的陌生
like he was dead, you know. Because we didn’t know who he was.
(DANIEL SINGING) Rudolph the Red Nosed Reindeer
Daniel演唱圣诞歌♥曲
You’ll go down in history
Yeah!
我在圣经里面查Daniel是个什么样的人物
说是梦想家和幻象的解读者
我感觉很多事
都是像幻觉一样出现
就像以一种很疯狂的表现形式
那么奇异又神奇
我因为肺炎卧床不起
I’m lying in bed. I have pneumonia.
然后电♥话♥响了,我当时烧的怕是有39度
And the phone rings and I have like a 103 temperature and the phone rings
电♥话♥那头说,你知道Daniel Johnston嘛
and somebody says, “Do you know a Daniel Johnston?”
我回答说他是我朋友
I go, “Yeah, Daniel and I are friends.”
他说,也许你应该过来
He goes, “Well, I think maybe you should come here.”
我表示我病的太重了可过不来
I go, “Well, I really don’t think I should. I’m sick.”
他执意要求我起身去他那
“No. I really, really think you should come here.”
于是我扛着39度高烧跑到了那个学校去
I get to campus. I have a 103 degrees temperature.
是1986年圣诞,然后那空无一人
It’s 1986 and it’s Christmas, so there’s nothing there.
没有车也没有人
There’s no cars. There’s no people.
什么都没有,很诡异,很恐怖,很寂寥
This campus is completely empty. It’s weird. It’s eerie. It’s quiet.
有几个我不认识的人带着我
These people I don’t know are leading me down and we start walking down
走到河边上,我们看着河水
to go towards the river. And we look over and there’s the water.
发现河中♥央♥站着Daniel
And there standing in the middle of the water is Daniel.
就那样站着齐膝深的水里
And he’s standing in the water, he’s about knee-deep,
拍着水,两眼泛白地看着我们
splashing the water, and he’s looking at us, his eyes are like white.
抬起头来开始唱歌♥
At one point he looks up and starts singing,
流水啊流水
(SINGING) Running water, running water
然后他又开始布道说什么洗礼
And then he’s preaching. And he’s talking about baptism.
又说到邪恶力量,看得出来他真是累坏了
And he’s talking about evil. He’s really whacked.
我们一直尝试把他劝到岸上来
We’re trying to talk him into coming onto the shore.
感觉都没完没了,而且十分诡异
It’s going on and on and on and it’s getting real weird.
突然间,我们看到
– All of a sudden, we look over there. -(SIREN WAILING)
几个警♥察♥把他从水里拉了出来
A couple of police cars have pulled up.
他们把我拉出来的,他们…
They forced me out, they came…
大家…大家都很害怕
People were… People were afraid.
他们害怕上前走近来
They were afraid to come up to me.
他们怕我泼他们水
They didn’t want me to splash them with water.
我在那做什么呢?发生了什么呢?
What was I doing down there? (CHUCKLING) What was going on?
我很清楚发生了什么
I knew exactly what was going on.
我想回到几天前的晚上
I wanted to take my life only a few nights before.
回到我拿水管砸我最好朋友的那天晚上
I hit my best friend over the head with a lead pipe.
我真是无处可去了
I thought there was nowhere to go.
我以为军方会在圣诞当天接管的
I thought the military takeover was going to happen over Christmas time.
但这没发生,你明白我的意思吗
But it didn’t. You know what I mean?
我以为我知道,我看到了,我知道,我看到
I thought, I knew, I saw. I knew, I saw.
我进了学校的大楼
I went inside the building of U.T.
我看到了…我看到了那些编程的东西
I saw… I saw the things, the programming,
一切都那么的混乱,可乐,可口可乐
the confusion, the Coke, Coca-Cola,
士力架还有糖果
the Snickers, all the candy,
所有的一切都被当作药物,混淆你的认知,控制你的思维
and everything being used as a drug, the confusion, the mind control,
通灵,文化剧变,一切都在飞速转换
spiritualism, the cultural upheaval, flip.
天哪,这都是真的,真的有人在干这种事
Man, yes, it’s really happening. They were really doing it, man.
我在喋喋不休,如果你不懂我的意思的话,是像纳粹宣传语一样的喋喋不休
I’m talking, if you don’t know about it. I’m talking like Nazi Germany.
所有伟大的艺术家都是疯子
All great artists are crazy,
但所谓艺术家疯狂这点不能作为
but there’s a difference between the abstract great artist being crazy
其伤害自己或他人的借口
and this person doing damage to you or to himself,
以及你想参与得多深呢
and how involved do you want to be?
我们一辈子也只能是那种
We’d spent our whole lives, we’re those kind of people
喜欢疯子艺术家这概念的人
who love the notion of the crazy artist.
比如你看,梵高削了自己的耳朵
You know, Van Gogh cutting off his ear.
我们也都看过那些艺术集锦的画册
And we’ve read those books and we’ve, you know, collected the art
还有那些为艺术家作传的电影,人们喜欢看疯子表演
and we’ve seen the movies and we really loved the crazy people
因为他们挺单纯的
because they were the pure people.
你懂的,那种没有任何商业头脑的人
You know, they didn’t have any commercial sense.
当然毫无疑问咯,他们都病得不轻
And yet, he was a real sick person.
所以我们该做些什么呢
And it was really, “What are we gonna do?”
我们尽力也只能最多做些很无聊的事
And so, I mean, we do the most pedestrian thing possible.
我们向他承诺
We commit him.
当时的确有股打心底的愧疚啊
And you actually felt, I mean, a certain amount of guilt.
说真的,如果我是梵高身边的密友
I mean, it was like, if I was around Van Gogh…
我很鄙视那种人的,你懂的
You know, I’ve always had contempt for those people
鄙视那种对天才视而不见的人
who didn’t understand genius,
但在那时我们说的是
and here I am given my shot and what I’m saying is,

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!