Home 冒险电影 豪勇七蛟龙(2016)

豪勇七蛟龙(2016)

0
豪勇七蛟龙(2016)

要让镇民们找回以前的生活
I have nowhere else to go, so I’m in.
我没别的地方可去 所以我留下
You know, I knew that tomorrow was gonna be a dark day.
我们知道 明天会是血腥的一天
And now that there’s one less of us,gonna be darker.
现在又少了一个人 会更血腥
But to be in the service of others
但能够服务人♥民♥
with men that I respect,
跟你们这些汉子们一起
like you all…
并肩战斗
Well, I shouldn’t have to ask for more than that.
我已经心满意足了
– I’ll see you in the morning. -All right.
– 我们明早见 -好
I’m hungry-
我饿了
Wait. Hell, you speak English?
等等 你会说英语?
So?
那又如何
You little shit. We got a lot to talk about.
你这小混♥蛋♥ 那我们有很多要聊的
Don’t walk away from me!
你别走啊
I’ll take his place.
我来顶替他
– Who? -Goodnight.
-顶替谁 -晚安
Just saw him ride out.
我看到他骑马走了
Thank you for the strength that you have given me.
谢谢你赋予我的力量
It’s time.
到时候了
Come on, children!
快点 孩子们
– Come on. -Children, quickly, please, go on.
快 孩子们 快
– Let’s go. -Come on, hurry!
快 快点
Hurry, children!
快点 孩子们
Come on, come on.
快 快
Now get on down in there. Come on.
下去 快
Watch your step.
小心台阶
Easy, easy.
稳住 稳住
Steady.
稳住
Easy now, easy.
稳住
Chisolm?
是奇森?
It’s him, all right.
是他
It’s only minutes.
快了
We’re safe. Nothing to fear.
我们很安全 没什么可害怕的
Yeah.

Mr. Denali.
德纳利先生
Keep it clear!
让开道
– Come on! -Steady!
快 稳住
That’s it, straight on!
好的 向前冲
– Mask up. -All together. Come on.
– 蒙上面 – 大家一起来
Bring ’em up!
蒙上面
Steady on, boys! Steady on!
稳住 你们稳住
Mind your sister.
照顾好你妹妹
Come on, line up, boys.Steady on, steady on!
排成一队 各位 稳住 稳住
Shoot whoever you see! Don’t spare a soul, do you hear me?
看到人就开枪 一个也不放过 听到了吗
Go around! Go around!
绕过去 绕过去
Go through the miners’ camp!
穿过矿工帐篷
Just stay with me, boys!
你们跟着我
Drain all the blood from their bodies,you hear me?
让他们流尽最后一滴血 听见了吗
I’m counting.
我开始计数
Five.

Four.

Three.

Two.

Let’s go, come on!
快 快
One!

One!

Hold! Hold!
停 停
Keep your line!
保持队形
Head to the left!
去左边
Pull!

Watch your back coming in!
小心自己身后
Get him!
打他
I can’t see ’em from here!
我这里看不到人
Hey! Easy, easy, easy!
嘿 稳住 稳住
Let’s do it!
我们动手
– Now! -Come on!
动手 快
– Let’s go! -Shoot, shoot!
快 开枪
Dig in! Keep shooting!
快 一直开枪
I got him!
我打中他了
Here they come! Stand your ground!
他们来了 守住阵地
– Through here, go! -Cut him off round that bend!
– 穿过这里 – 在拐弯处干掉他
Get him! Go!
打死他 快
Watch your right!
小心你右边
– Shoot! Go around, fire! -Head him off, over there!
– 绕过去 开火 -截住他 在那儿
There’s another one up top!
上面还有个人
Over there!
那里有人
“Although I walk through the valley
虽然我行走在
“of the shadow of death, I will fear no evil
死亡的幽谷 但心无所惧
“for Thou art with me.”
因为上帝与我同在
That’s it! Unload on him!
好的 对着他集火
I got him!
我打中他了
– Here! -There!
– 这里 -那里
Go ’round, go ’round!
绕过去 绕过去
– Ain’t no way through! -Come on!
– 这里过不去 -走
Push the wagon!
推马车
Get to the church!
去教堂
Let’s go, come on!
我们走 快
Now! Now!
开火 开火
There’s too many of ’em. They’re gonna kill all of us!
他们人太多了 会把我们都杀了
No! No! Stay down!
别 别起来
Keep shooting!
继续开火
What are you doing there?
你们去那里干什么
Get back to the livery stable!
去马房♥啊
Just keep moving!
别停下
They’re gonna kill us all!
他们会把我们都杀了
We’re outnumbered!
他们比我们多
Go around the barn!
绕过仓库
We’re clear, we’re clear!
这里没人 没人
Keep shooting!
继续开枪
Light up that wagon!
点着马车
– They’re on that roof! -Push them wagons!
-他们在房♥顶上 -推马车
Block ’em in!
把他们挡在里面
They got us trapped!
被他们包围了
Ain’t no way out!
没有出路
Go, go, go!
快 快
Open ’em up!
开门
Go get the wagon.
把马车推过来
Head to the church!
去教堂
Into the church!
到教堂里去
Bring the fight to these cowards!
去找这些混♥蛋♥
Yeah, let’s kill these bastards!
对 我们杀了这些混♥蛋♥
– Wagons! Wagons! Let’s go. -Hurry, guero!
-马车 马车 – 快
Light ’em up and lock these sons of bitches in here!
点着马车 把这些混♥蛋♥困在这里
Lock ’em up! Let’s…
困住他们
Guero, man!
白人
– Light it up! -Yeah.
点着
That’s far enough. Leave it, let’s go!
可以了 放在这儿 我们走
Are you okay, guero?
你怎么样 白人
So far, so good.
暂时还行
Can’t get out! It’s a dead end!
出不去 这是个死胡同
– We’re trapped! -Go the other way!
– 我们被困住了 -走另一条路
We still have men there, sir.
镇上还有我们的人呢
I’m going!
我要杀出去了
– Go. -Keep shooting!
去吧 一直开枪
They’re trapped!
他们被困住了
Keep shooting!
继续开枪
Keep shooting, guerito!
继续开枪 白人
Go ’round! It’s blocked!
绕过去 这里堵住了
Now!

Come on!
来啊
They got the devil’s breath!