You want to hear the kicker? Yes, l do.
一你想要听更劲爆的吗? 一我想
lt wasn’t even him that was texting her.
结果她传简讯的对象不是他
lt was my sister-in-law.
是我的小姨子
Anyway, by the time l got home,
总之等我到家
his buddy’s waiting for me, just waiting to serve me with this restraining order.
他的同事等着拿禁制令给我
Darcy wouldn’t even look at me.
达儿希连看都不看我
So l’m living with my brother. There was a hearing today.
我跟我哥住 今天有一场听证会
The judge ordered a 30-day extension.
法官把禁制令又延长了30天
lt’s like one day everything’s going okay,
本来一切还好好的
and the next, it’s all falling apart faster
突然有一天一切都乱了
than you can put it back together.
再也无法复原
Yeah. Never too late, though.
但总是不嫌太迟的
The plan to derail this 39-car runaway train
这辆39节车厢的失控列车
is just minutes away now.
就要进行脱轨计划了
There’s a tremendous amount of activity going on.
现场非常 骚动
Will this train be able to be stopped?
这辆火车到底会不会停止呢?
1206, Connie. We’re just passing milepost 6-2.
1206刚刚通过62号♥哩程标
Milepost 6-2, over.
62号♥哩程标
Still a mile gap, maybe more.
还差一哩多
We’re not gaining on her, Frank.
我们不够快
Hold on.
等等
lt’s just like the shooting range!
这就像去打靶
All right, here we go! Come on! Let’s go! This is it! lt’s game time!
来了 准备行动
Remember, we’re aiming for the red circular button!
注意瞄准红色的安全闸
Now!
射击!
Hold your fire! You’re shooting the fuel cap, God damn it!
停火 你们打到油箱盖了
Hold your fire!
停火
We were aiming to disable it by firing shotgun rounds
我们本来要对安全闸开火
at a fuel stop safety switch,
让列车停下来
and so some shots were fired.
我们开了几枪…
That safety switch is a mighty small target.
安全闸是很小的目标
And it’s right next to a fuel tank.
位置就在油箱旁边
We’re not gonna catch it before Arklow.
我们没办法在阿克罗镇前赶上它
Frank, you’re closing the gap.
法兰克 你们越来越近了
You should cut your speed. Allow yourself some stopping distance. Just in case.
速度放慢 留一点刹车的距离
No can do, Connie. lf we slow down now, we’ll never catch it.
没办法 我们现在减速就追不上
Not before Stanton. Over.
在斯坦顿之前追不上
lt’s your call.
你来决定
However, we have now also learned that two railroad employees
我们得到消息 有二位铁路员工
are now in pursuit of train 777 in a single locomotive.
正搭来一辆火车头追赶777
lt is unclear what their plan is…
目前还不知道他们追赶火车的计划
Connie Hooper for you.
康妮胡波打来了
Did l or did l not tell you to get 1206 off the main?
我不是要你让1206离开主线了?
l asked them nicely.
我态度很好地跟他们说了啊
You’re 100% sure that derailer won’t work?
你百分之百确定脱轨器没用?
Yes. 100%? No.
百分之百不确定
Which one is it?
会成功还是不成功?
50-50. Pretty funny.
一机率一半一半 一真好笑
And if it does?
如果它真的有用呢?
lf it does,
如果有用…
then we’re a wreck on a wreck.
我们就是事故上的事故
l’m here with FRA official Gene Devereaux.
这位是联邦铁路局的金恩
How is this going to work?
你们要怎么做?
Basically, it works like a ramp.
篡本上它的作用就像斜坡
The train comes along, this piece here will lift the flange
列车开过来 这个东西就会往上
and pull it outside the rail.
把列车拉离轨道
That will cause the train to flip over on its right-hand side.
这样列车就会往右翻倒
Son of a bitch won’t even know what hit it.
让列车措手不及
Train’s about four minutes out!
列车距离这里4分钟了
Guys, come on. Get it started!
快发车
Guys, come on!
大家动作快
lt has not succeeded! What?
失败了
What in the hell was that?
靠那是怎么一回事?
That was 10 million pounds of train,
那辆列车有1千万吨♥
Mr. Galvin!
盖文先生
And this is the sound of me saving your ass!
而这是我拯救你的声音
Frank, do you copy?
法兰克 听到了吗?
Frank?
法兰克?
This is 1206. Over.
1206号♥车回覆
You were right. lt barely bumped.
你说对了 火车连颠都没颠
Jesus Christ.
我的老天
We’re bringing you live coverage right now
我们在现场为各位报导
on what could very well result in one of the worst
这可能会酿成宾州史上
disasters in the history of the state of Pennsylvania.
最大灾难
Now, the particulars are still being examined, but authorities are far more focused
细节还要再调查 但当局更关注…
on the potential destruction that would result if train 777 were to derail in Stanton.
777若在斯坦顿脱轨可能的危害
What’d you mean about being married once?
你说自己结过一次婚是什么意思?
Alice, my wife, she died of cancer.
我老婆艾丽丝死于癌症
Four years ago. l’m sorry.
一4年前的事 一我很遗憾
Me, too.
我也是
Me, too.
我也是
Every night, l’d come home, tell her about my day,
每天晚上我回家都会和她分享工作
where l’d been,
我去了哪里
what l hauled,
做了什么
who annoyed me.
还有谁让我觉得讨厌
Guess l would have made the evening report, huh?
我晚上应该会跟她说到你
Yes, you would have made it, definitely.
你绝对会说
You should call your wife.
你应该打电♥话♥给你老婆
l would, but it’s her day off. She’s probably sleeping.
她今天休假 大概还在睡觉
Don’t make excuses. Wake her up.
别找藉口 吵醒她吧
Been calling for the past two weeks.
我打了二礼拜的电♥话♥了
She still hasn’t called me back.
她一通都没有回
She won’t. You got to call her.
她不会回的 你要自己打给她
Don’t you know how that works? You quit too easy.
你搞不懂吗?你太快放弃了
Darcy!
达儿希
Darcy!
达儿希
l have been calling and calling.
我一直在打电♥话♥给你
What is wrong?
怎么了?
As we told you earlier today,
如我们稍早报导的
those emergency evacuations began early this morning
今早这里有紧急撤离行动
as they try to move people out of harm’s way.
以求居民安全
You get a sense of the perimeter here. You see the firefighters…
这是管制区域
Hey, it’s me. Yeah, we’re on our way.
是我 我们正要出发
Yeah, l know. l’m watching it.
我知道 我正在看
Two railroad employees are presently in a single locomotive.
有二名铁路员工正驾驶一辆火车头
in pursuit of train 777
追赶777号♥列车
No one seems exactly clear on what their plans are
似乎没人清楚如果他们赶上列车
should they catch up to that train.
打算怎么做
lt’s Dad.
是爸爸
We have just learned that railroad employee Frank Barnes,
法兰克巴恩 28年年资
a 28-year veteran of the freight company responsible for the runaway,
负责列车驾驶…
and Will Colson, a conductor, are now onboard another locomotive.
还有列车长威尔考森都在车上
We’re on our way.
我们要过去了
A single locomotive trying to catch up to the runaway train.
他们试图追赶失控列车…
She’s gotta get dressed.
她需要穿衣服
She’ll be ready in a minute.
她 马上过去
…at speeds of up to 70 miles an hour in reverse.
以时速70哩反向前进…
Come on, Darcy, let’s go. Come on, get dressed.
达儿希 快去穿衣服
Let’s go, boys!
快走
The gap’s at a mile and 777 is 10 miles to Stanton.
多距离斯坦顿11哩
“Okay, you’re getting close. The gap’s at a mile
你们已经接近了 相差1哩
and 777 is 10 miles to Stanton.
777离斯坦顿有10哩
Now, listen, Frank, l got a guy here named Werner from the FRA.
这里有位联邦铁路局来的人
Now, l’m inclined to defer to your judgment here, but he…
我不想质疑你的判断 但…
All right. Put him on. We could use all the help we can get.
让他说话 我们有越多协助越好
Just press this and hold to talk.
压住这个键说话
lt’s about slowing 777 once you’ve tied on.
你们一接上777就要让它减速
l know conventional wisdom says
我知道传统上…
to just gun it in the opposite direction.
会要你往反方向拉它就好
But you’ll have a better shot
但如果你用动力刹车

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!