You know the rap sheet.
我们可以以铲除邪恶的名义
让这一切消失无踪
Now, we can make this
all go away in the interest
of justice,
如果你愿意参与我们的游戏
if you’re willing
to play ball.
Yeah.
你们到底打的什么算盘?
邓恩和我以飙车族的面目出现?
So what’s the idea here?
Dunn and I are supposed
to be street racers?
没错
That’s right.
那么,邓恩–
So, Dunn…
我们要成为搭档了,哥们
Looks like we’re gonna
be partners, bro.
告诉我哪款发动机
适合我的,战神,吗?
Could you tell me right quick
what would be a better motor
for my Skyline,
加洛12还是加洛24?
a Gallo 12 or a Gallo 24?
加洛24
The 24.
以前还真不知道加洛披萨店
还生产汽车发动机
I didn’t know
pizza places made motors.
见了吧?伙计
这事我♥干♥不了
See, man, come on.
I can’t do this.
说真的,和这种人搭挡
Seriously,
if this is what
you’re gonna give me,
我还不如到奇诺去碰碰运气
I may as well
take my chances in Chino.
我们可以换个人
We will
get someone ele.
没门
No way, man.
让我出山的唯一方法
就是由我来挑选车手
The only way I’ II do this is
if I get to pick the driver.
好吧,奥康纳,你意属何人?
[Sighs]
All right, O’Conner,
who you got in mind?
巴斯杜(位于加州)和我
一起长大的哥们
This dude I grew up with
in Barstow.
-他叫什么?
-罗曼.皮尔斯
Who’s that?
Roman Pearce.
欢迎来到巴斯杜高速公路
我的妈啊
Hi-oh! What…
-这就是你说的那位骑士?
-没错,就是他
– That’s your boy
in the Monte Carlo?
– [Brian] Yeah, that’s him.
他很有几把刷子的
Yeah, he’s got some skills.
Mm-hmm.
很有股疯劲
And he’s crazy as hell,
I’m telling ya.
疯得好,他正是不二人选
In a good way though.
He’s the man for the job.
他的档案可真了不起
竟然蹲过三年大狱
He’s got quite a record,
including three years upstate.
目前被判处本宅软禁
只能在离家100码内活动
Says here he’s on
house arrest now. Can’t go more
than 100 yards from his home.
罗曼.皮尔斯
[Man On P.A.]
Roman Pearce.!
泰瑞斯.吉布森饰罗曼(1978)
黑人说唱歌♥手
[Man On P.A.
Speaking Spanish]
他以前老想名扬天下
He always said
he’d be famous.
皮尔斯
Pearce.!
罗曼.皮尔斯!
Roman Pearce!
-不管出什么事,你都别插手
-没问题
– Yo, whatever happens next,
just let it go.
– I ain’t in it.
罗姆
[Whistles]
Rome!
只有家乡的哥们
才配叫我罗姆,猪猡
Only my homeboys
call me Rome, pig!
-我已经不是条子了,哥们
-真的吗?
– I’ m not a cop anymore, bro.
– Is that true?
-布莱恩不做条子了?
-真的,没警徽
– Blondie here’s
not a cop anymore?
– That’s true. No badge.
那你等着
Whoo! Here we go.
你还是这么三脚猫
You still fight like shit.
You still fight like shit…
你应该冷静点
You better chill.
你跑来搞什么鬼?
我要掐死你
What the hell
are you doir here, O’Conner?
I’ll choke you.
我说了你离我远点–
I told you
to stay away from…
你早该告诉我
害我坐了三年
You should ‘ve told me.
I did three years, Brian.
我说了不是我的错
I told you
it wasrt my fault.
你跑来干什么?
Why did you
come here, O’Conner?
有桩好事找你
I got a deal for you.
真需要你连个
鬼影都不见
When I needed your ass,
you were nowhere to be found.
现在又跑来大发慈悲?
Now you tryir
to hand out deals?
我要你和我到迈阿密赛车
I need you
to come to Miami
and drive with me.
如果你答应,警方会释放你
并将以前的案底勾销
If you do, they’ll take off
that anklet and they’ll
clear your entire record.
我蹲了三年
I did three years in jail.
三年铁窗
你却在逍遥快活
Three years in jail
off you, Brian.
我早看透你了
I know you better
than you think.
也许你并不了解我
Maybe you don’t.
Maybe you don’t.
哥俩忙完了没有?
You guys finished?
有这么一回事吗?
This deal legit?
没问题,只要你肯为我们工作
That’s right, if you
do this job for us.
-早说了你不信-闭嘴,垃圾
Told you.
Shut up, punk.
你们能把我的案底勾销
并把这玩意解下来?
So you gonna clean
my record and get this
thing off my ankle?
是的,我还以为你不会
在离家100码外游荡
That’s right. I thought you
couldn’t wander more than
100 yards from your home.
你没看到我泊车离这
铁疙瘩这么近吗?
Why do you think
I’m parked so close
to the derby?
伙计,你可别狗咬吕洞宾
Man, quit playir like
you gonna pass this up.
美国海♥关♥总♥署♥
等等
Wait. Hold up.
怎么了?
Hey, bro,
what’s going on?
拿不准你可不可靠
I don’t know
if I should be
trusting you, man.
你这么想,有个洗心革面的机会
Just think of it this way.
It’s an opportunity
for a fresh start.
-快走吧
-不是你害我…
Let’s just go do this.
I wouldn’t need
a fresh start…
-我用得着洗心革面?
-从你被捕开始你就老说这话
if it werert for you.
Man, you been using that
since the day you got busted.
-我们都冷静点,好好合作吧
-我不需要冷静
Now, let’s just chill out
and go do this.
I don’t need to chill out.
你需要,别把什么破事
都怪在我头上
Yes, you do. And you
need to stop blaming me
for your every mistake.
罗曼.皮尔斯需要
为自己的行为负责
And Roman Pearce needs
to start taking responsibility
for his own actions.
-你应该去死
-你应该滚回巴斯杜
You need to go to hell.
And you need
to go back to Barstow.
我才不回巴斯杜呢
I’m not goir
back to Barstow.
布莱恩.奥康纳,罗曼.皮尔斯
这位是莫尼卡.弗安蒂斯

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!