请派,电捕手,过来
Bring in the aerial E.S.D.’s.
该死
Oh, shit!
-警♥察♥追上来了
-闭嘴
– They’re catching up, man!
– Shut up, man!
-好车技,罗姆
-知道了,布莱恩
– Yeah, nice drivir, Rome.
Nice drivir.
– I gotcha, Brian.
注意了
Check it out, man!
怎么回事?
What was that?
该死
Oh, shit.
[Electricity Crackling]
出错,连接不稳定
-抓住方向盘-我不会开车
– Come on, man.
Take the wheel.
– No. I can’t drive.
-抓稳就行了-我不会开车
Just hold the wheel
I can’t drive!
抓稳了就行,就这样
Hold it right there!
Just hold it steady,
just like that.
你要干什么?
What are you doir, man?
咬合
太好了
Whoo!
Yeah, man!
保持
Hold.
比尔金斯,我们已经就位
Biikins,
the bird’s in place.
维隆的车出现了
Yeah. We got
Verone’s Navigator.
钱还在路上,隐蔽好
All right.
Money’s in transit.
Sit tight.
你真是个好车手
You’re a good driver, man.
多谢
Thanks, bro.
我们封锁了前方区域
他们无路可逃
We’ve got the area
blocked ahead.
They’ve got nowhere to go.
那是什么?
Oh! What was that?
图象传过来了
I’ve got a visual
Video should be
coming through.
看见了,还行
We got it.
Looks good.
他们要去哪?
Where are they going?
该死
Oh, shit!
让他们瞧瞧我的厉害
All right, Miami’s finest,
let’s see what you got.
跟紧
Come on.
Stay with me, boys.
-观众进场了,好戏开始了
-给他们点颜色看看
– Hey, man. Everyone’s here.
Time for the show.
– Let’s give it to ’em.
好戏上演
All right. Let the party
begin. Let’s go.
这是2599,我们包围了疑犯
This is unit 2599.
We have the suspects
surrounded.
[西班牙语]
♪♪ [Spanish]
天啊
Holy shit!
兵荒马乱,天下大乱
It’s a scramble, baby.
A big one!
[Whoops]
走啊
Yeah! Let’s do this!
注意
– Check this out!
– [Laughing]
已经无法找到他们
We’re not tracking them
on video.
混乱中失去目标
Must have lost them
in the scramble.
Y’all, let’s break.
他们往西向海滩方向去
All right. We got ’em
going west on Beach.
收到,见到他们了
Roger that.
I’ve got ’em.
海关方面
有两部车也往西去
Customs has a fix
on two cars going
west on Beach.
-收到,跟着这些车-收到
[Man On Radio]
Roger. Follow those cars.
Roger that.
糟糕,他们被逼到死路上去了
Shit.
They’re cornered.
举起手来
[Man]
Keep your hands
where I can see ’em.!
-举起手来-
伙计们,伙计们
– Put your hands up.!
– Whoa. Fellas, fellas.
虽然我的驾照过期了,可是.
I know my tags are
out of date, but, damn!
搞什么鬼?他们去哪了?
What the hell?
Where are they?
这帮家伙怎么样?
Man.! [Spanish]
How about them apples,
man?
多棒的车技,难道不是吗?
Yeah! That’s some drivir for
your ass, baby! Ain’t that
some drivir for your ass?
-干得漂亮-当然了
– Good job, man.
– Whatever, man.
你也算个冷面杀星了
You supposed to be
a stone-face killer.
刚才却吓得差点尿裤子
You over there
grabbir your seat belt.
[Laughing]
泰奇,多谢,你真是大救星
我欠你个大人情
Hey, Tej. Thanks a lot.
You’re the clutch.
I owe you one, big time.
你当然欠我人情
Yeah, Brian, you really
do owe me, man.
小琪说你是欠我们俩
You really do… Us.
Suki says you owe us,
a’ight?
-罗姆,你在吗?说话
-什么事?
– Yo, Rome. You there, man?
Come in.
– What’s up, man?
只剩下压轴戏了
It looks like we got just
one more trick left, huh?
奉陪到底,开始吧
My pleasure, buddy.
Let’s do it, baby.
-我们应该把
维隆抓起来-时机未到
Hey. We should grab Verone
while we still can.
No. Not yet.
什么?他们失踪了?
What? You lost ’em?
那些混♥蛋♥跑了
Shit! Those little pricks
are running.
-听你命令,你要怎么办?
-我们要抓住他
– It ‘s your call.
What do you want to do?
– We’re gonna take him down.
他还没离开这里
He is not leaving here.
坐得舒服吧?速度很快的
Enjoyir the ride?
Man, it’s a fast car, huh?
这是经典
[Chuckling]
Man, it’s a classic.
老型号♥,美国肌肉
Old school.
American muscle.
这车无所不能
Man, this car can do
all kinda things, man.
想不想开开眼?
Wanna see?
[Laughing]
注意这里
Check this out
right here, homey.
-你干什么?-闭嘴
Yo! What are you
doir, man?
Shut up!
弹出座椅,太棒了
– [Shouting, Indistinct]
– “Ejecto seato,” cuz!
我喜欢这个按钮
It worked.!
I love this button.!
乖乖呆着吧
– [Coughing]
– Stay on your toes, puto!
奥康纳先生,搞定了
Mr. O’Conner,
it worked, baby.
天下太平,万事大吉
Blow and go.
I’m all clear.
-我们在那地方见,你快点
-知道了
– Meet me at the point.
Hurry up, man. It ‘s on, baby.
– All right. Ten-four, man.
准备好了吗?出击
Are you ready?
Let’s go!
这边我来
I got this side.!
举起手来
Raise your hands!
Raise your hands!
Raise your hands!
趴下,趴下
Get down! Get down!
Get down!
安全,安全
Clear.!
We’re clear.!
后退
Back it up.!
-不是维隆和弗安蒂斯

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!