And d-do you have a g… a girlfriend?
没有 不过之前有过一个
No, but I did have one once.
他给人感觉很暖 身材也恰到好处
He was always really sweet and properly fit.
我也知道他真的爱过我
And I know he really did love me.
但你要知道 那时候我的模特生涯正处于上升期 唰唰唰的!
But, you know, my modeling career was just pff-ff!
况且 就算我在感情上多争取了 他老妈这道坎我还是迈不过的
Besides, even if I had wanted more, there was just no getting past his mum.
她就像是一道钢铁要塞围在查尔斯身边
She was an iron fortress around him.
你害怕你的母亲吗?
Are you scared of your mother?
不 不怕 当然不怕 我… 我爱我母亲
No. No, of course not. I… I love my mum.
我不怕她 我根本不怕我母亲
I’m not scared of her. I’m not scared of my mum at all.
查尔斯 你母亲
Charles… is your mother
是不是在利用你
using you for her
来实现她自己未遂的梦想?
own dashed dreams?
– 哦 那是当然 – 他说笑呢
– Oh yeah, definitely. – He’s joking.
我一直都喜欢那个卡斯皮安 温特
I always liked that Caspian Wint.
他和查尔斯之间似乎有种特殊的羁绊
He and Charles always seemed to have a very special connection.
离开球场两年后 亚伦 威廉姆斯终于重出江湖
Two years after walking off the court, Aaron Williams
踏破铁鞋无觅处 暮然回首 那人却在瑞典阑珊处
finally resurfaced… In Sweden, of all places…
重新出发 努力成为网坛一哥
To become the top of his game once again at a new endeavor.
嗯哼? 耶?
Uh, hmm? Yeah?

Yeah.
“瑞典劲爆秀”
“Den Swedish Hit Show.”
并没有
No…
空气吉他手上线
Here comes the guitar.
我觉得世界上没有人不想和亚伦 威廉姆斯大战三百回合
I don’t think there’s anyone in the world who doesn’t want to have sex with Aaron Williams.
内衣系列大卖♥♥ 对网球并不挂心
With the success of his underwear line and clearly not missing tennis at all,
亚伦似乎已经东山再起
it seemed Aaron had landed back on his feet,
但是又一次 他的的背后 险象环生
but beneath him was again, black ice.
亚伦收到了成千上万份医疗诉讼的轰炸
Aaron was hit with thousands of malpractice lawsuits.
一位瑞典法官令他支付1200万美元的集体诉讼罚款
A Swedish judge ordered him to pay $12 million in class action fines or
或者选择在瑞典监狱里度过漫漫十年
face a decade in Swedish jail.
那些瑞典法庭速写♥真♥是棒的不要不要的
The Swedish courtroom sketches were just magnificent.
看起来就像是部超赞的迪士尼电影
They looked like a wonderful Disney film.
这些让人过目难忘的速写来自这个人的灵感
Those remarkable sketches were inspired by this man,
简 埃里克 艾克兰 一位迪士尼电影的忠实粉丝
Jan Erik Eckland, a major fan of Disney films
也是20世纪50年代末期一位杰出的瑞典法庭艺术家
and a prominent Swedish courtroom artist in the late 1950s.
1955后的每位法庭艺术家都会告诉你
Every courtroom artist coming up after 1955 will tell you
他们进这个圈子都是因为简 埃里克 艾克兰
they got in the game because of Jan Erik Eckland.
简 埃里克 艾克兰之前 瑞典法庭速写和其它法庭速写并无不同
Before Jan Erik Eckland, Swedish courtroom sketches looked like any other courtroom sketch.
简 埃里克说 “我要做点不一样的 我要做点有意思的”
Jan Erik said, “I want to do something different. I want to do something fun.”
他出现了 将枯燥无味的设定带进天马行空的世界
He comes along and turns the dull settings into fantastical worlds
辅以拟人化的动物和魔法形象
complete with anthropomorphic animals and magical beings.
简 埃里克激发了世界各地法庭艺术家的灵感
Jan Erik inspired courtroom artists all over the world
掀起了法庭速写的复兴浪潮
and began a renaissance of courtroom sketching.
而作为某个行业的领军人物总是有些好处的
And there are certain perks that come with being at the forefront of your industry.
简 埃里克开豪车
Jan Erik is driving fancy cars,
睡美妞 还有一架双翼飞机
sleeping with gorgeous women. He owns a biplane.
这个家伙简直走上人生巅峰
This guy was on top of the world.
地球上已经没有简 埃里克得不到的东西
The only thing left for Jan Erik Eckland wasn’t on Earth.
所以他建了艘火箭飞船
So he built this rocket ship.
他说 我要找到一个新星球
He said, “I’m gonna find a new planet
那里有更好的食物 更正的妹子还有更嗨的毒品
with better food and prettier women and crazier drugs.”
火箭在发射时炸了
The rocket blew up on launch.
所以亚伦欠瑞典政♥府♥1200万刀
So Aaron owed $12 million to the Swedish government
而他拿不出这笔巨款
and his inability to come up with the funds
这让他陷入绝望的深渊 也就是 PCP的深渊 (一种上瘾的迷幻毒品)
led him into a pit of despair, AKA, PCP.
动次大次 动次大次
Boogie, boogie, boogie.
没人想锒铛入狱
Nobody wants to end up in prison.
但你要真的锒铛入狱了 瑞典监狱是个好去处
But if you do end up in prison, Swedish prison’s the way to go.
就像是住在一个刷了中世纪罩面漆的炒鸡现代化的家里
It’s a lot like living in a very modern home with mid-century finishes.
又一次 人们以为再也不会听到关于亚伦 威廉姆斯的消息
And once again, people assumed that was the last they would ever hear of Aaron Williams.
所以 查尔斯 你现在是世界第二
So, Charles, you’re now number two in the world.
大家都看好你温网获胜 那将让你一举夺冠
You’re favored to win Wimbledon, which would make you number one.
你是怎么做到的?
How do you do it?
耶 额 当我打球时
Yeah, well, when I’m playing
我发了球 然后球场对面的那人
I serve the ball and the man
他把球打回来
opposite me on the other side of the court, he plays it back to me.
然后 我
Now, then I
设法把球打到场内他没在站着的地方
try to hit to a place in the court that he’s not standing in anymore.
如果他成功到了那 然后打回来了
And if he manages to reach that and play it back,
如果落地距离短 我就跑上前
if it lands short, I run forward
然后我设法把它打到另一个场内他没在站着的地方
and then I try and get it to another place in the court that he’s not standing anymore.
有时候球会被打到场地四周的界线外
And sometimes it goes outside of these lines on the side of the court.
要是这样 裁判员就会叫到 “出局!”
And if that happens, the ump, he shouts, “Out!”
那个… 那个要是发生我身上真是太糟糕惹
And that’s… that’s very bad if that happens to me.
但要是发生在别的球员身上 我可高兴了
But if it happens to the other player, I really like that.
我知道网球比赛怎么打
I understand how the game of tennis is played.
我想我说的是 你的总体战略是什么?
I guess I meant, what’s your overall strategy?
嗯 嗯 毋庸置疑 嗯
Yeah, yeah. Indubitably, yeah.
好吧
Okay.
你知道的 查尔斯 人… 人们会忍♥不住把你的网球生涯
You know, Charles, you… you can’t help but compare your
和亚伦 威廉姆斯的作比较
career to that of Aaron Williams.
而且我觉得说关于谁是更优秀的球手一直争议不断
And I think it’s fair to say there’s been a debate
并不为过 你会说
about who’s the better player. Would you say
是你么?
it’s you?
恩啊
Yeah.
那句羞怯怯的回答出乎意料地跨越了半个地球…
That sheepish comment unexpectedly made it halfway around the world…
抵达一场全雄狂欢
To an all-male orgy.
你会说是你吗?
Would you say it’s you?
恩啊
Yeah.
一句听起来无伤大雅的回答本该无人注意…
And with a seemingly innocuous statement that should have gone unnoticed…
– 恩啊 – 查尔斯唤醒了沉睡的巨龙
– Yeah. – Charles awoke a sleeping dragon.
没有那个逃犯 查尔斯的冠军宝座似乎已经板上钉钉
Despite the escaped convict, Charles’ fate to be world number one seemed predetermined.
但是本次温网球赛在家乡的球场里 他是否会迎来大满贯?
But would it come at the following Grand Slam, on his home court at Wimbledon?
自1937年弗莱德 派瑞后
An Englishman hadn’t won Wimbledon
就再没有英国人问鼎温网
since Fred Perry in 1937,
所以查尔斯对于凯♥旋♥归来真是压力山大
so there was tremendous pressure on Charles to bring the trophy home.
我说 你能想象咩?
I mean, can you imagine?
好的 非常感谢
Yeah, thank you so much.
好的
Yeah.
好的 再见 女士
Yeah, goodbye, ma’am.
– 是女王打的 – 她怎么说?
– That was the Queen. – What did she want?
她希望我能赢
She wanted me to win.
肩负整个国家的期望
With the weight of an entire nation on his back,
查尔斯将训练强度提升到非人级别
Charles stepped up his training to a diabolical level.
要为英国捧回奖杯 就必须赢得七场比赛
Winning the seven matches necessary to bring the trophy home to England
似乎一切不过是协议
seemed nothing more than protocol.
直到一位不请自来的客人出现
Until an unexpected guest showed up.
没有人料到亚伦会重拾网球
No one expected Aaron to come back to tennis.
我是说 他还纹了那个骇人的纹身
I mean, he got that awful tattoo.
没有人想到亚伦 威廉姆斯会回到网球场
No one pictured Aaron Williams back on a tennis court
直到全英俱乐部一位年轻的公♥关♥男想到一个主意
until a young PR man at the All England Club had an idea.
全英俱乐部有权通过”百搭”式夺标来批准选手入选
The All England Club is allowed to admit players through a wild card.
所以我提议我们让亚伦参赛 那样会带来压力
So I proposed we let Aaron play for the press it would bring.
我一点也不喜欢那个提议
I did not like the proposal one bit.
公爵一听到那个名字就炸毛 但是当我向他保证亚伦这么多年不打球
The duke was furious upon hearing the name, but cooler heads prevailed when I assured him
会输的屁滚尿流 他就瞬间冷静了
Aaron would lose badly after not playing for years.
更别提我们会让他输给一个英国人 而且还是个已经羞辱过他的英国人
Not to mention we would have him lose to an Englishman who was certain to humiliate him.
那个英国人很显然就是查尔斯 罗伊德 普尔
That Englishman was obviously Charles Lloyd Poole.
每一个网球迷都迫不及待看他们俩打球
Every tennis fan had been dying for these two to play.
那是一场品质有保证的史诗级对赛
It was a guaranteed, epic match.
更别提那场比赛吸引了多少浪荡的小婊砸
Not to mention all the trim it would bring.
他们进入场内那一秒 所有妹子连袜子都湿透了
The second they entered the stadium, all the girls would just soak their socks.
我天
Jesus.
就在片刻之前 首位球员步入中中心球场
Just moments ago, the first to walk onto Centre Court and
准备为此次温布尔顿两周的赛季揭开序幕
prepare to open play for this fortnight at Wimbledon…
哦 额滴个神啊
Oh, my God. He appears to be wearing
他穿着无袖粗斜棉布领尖带扣的衬衣
some kind of sleeveless, denim button-down.
球队俱乐部联合会是有赞助的 并且发放制♥服♥
Pros are sponsored and given clothes.
不过 问题在于 没人想要让亚伦代言
Here’s the problem, though. No one wanted to give Aaron an endorsement
直到约达西决定加盟这场比赛

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!