这是你自己的选择
You made that choice yourself.
我其实根本没得选 爸爸
It wasn’t a choice, Dad.
你想怎样 雷蒙德
What do you want, Raymond?
我很好 你呢
Oh, I’m fine, thanks, and you?
好久不见
Long time, no see.
我是不是该谢谢你穿了男装
I suppose I should thank you for wearing men’s clothes?
没给我丢人
Not embarrassing me?
你难道以我为耻吗 我可不知道呢
Are you ashamed of me, ’cause I hadn’t realized that.
上帝保佑
God help me.
他是在保佑你啊 他让我得了艾滋
He is helping you, I have AIDS.
我很抱歉 爸爸
I’m sorry, Dad.
我认识了一个对我很好的人
I met somebody who’s been very kind to me
我想报答他的恩惠
and I’d like to repay that debt,
但我需要帮助
but I need help.
求你了
Please.
妈妈怎么样了
How’s Mom?
雷蒙德
Raymond.
我们可以给公♥司♥换一个新的名字
Look, we’re gonna have to recoup it
或者用其他什么方法重新开始
under a different name or something.
我明白你的意思
I understand what you’re saying,
但药监局这次出了新规定
even with this new rule from the FDA.
我很抱歉 伍德鲁夫先生
I’m sorry. Mr. Woodroof,
我不会改变主意的
I’m not changing my mind.
去你♥妈♥的♥
God damn it.
上帝 当我去见你时
God, when I meet you,
我最后做的事就是要打扮漂亮
I’m gonna be pretty, if it’s the last thing I do.
我要做一个漂亮的天使
I’ll be a beautiful angel.
勃郎宁医生 我明白
Dr. Browning, I understand, all right,
但你知道我是什么来头吗 你…
but do you understand where I’m coming from? You…
医生
Doc?
没有一个该死的医生愿意给我开处方
Not one fucking MD will write me a script.
一个都没有 操他的
Not one. Motherfuckers.
也许这能帮到你
Well, maybe this will help.
你哪来的钱
Where d’you get this?
你出去卖♥♥了吗
D’you sell your ass?
说真的
Really,
钱哪来的
where d’you get it?
我折现了人寿保险
I sold my life insurance policy.
反正我也不需要了
Not like I’m gonna need it anyway.
谢谢你
Thank you.
猜猜谁要去墨西哥吊马子了
Guess who’s going to Mexico looking for a hot date, huh?
你想去吗
What d’you say?
我看上去像是喜欢度假的人吗
Do I look like someone who takes vacations?
龙舌兰 阳光和卷饼 多好啊
Well, a little tequila, sunshine and tacos never hurt anybody.
听起来不错
Sounds nice.
你这是拒绝吗
Is that a no?
我知道你大概不会答应
I kinda figured you might rain on my party,
但我还是得问问
but I had to take a shot, didn’t I?
我在做新事业
Listen, I’m onto something new.
很有赚头的 需要你帮忙
Looks real promising, and I need to ask you a favor.
我回国的时候
I need you to write me some ‘scriptions
需要一些你开的处方
for when I come back across the border.
也许用不上 不过为以防万一
Now I may not need ’em, but if I do, then I’ll have ’em.
药监局的新规定就是扯淡
You know this law the FDA just passed is total bullshit.
不过是随口说说
It’s all lip-service.
我明白 你猜对了
I know. You’re right.
我不会答应的 很抱歉
And I can’t either, I’m sorry.
我们不能随便给人开药
We can’t write scripts for random people, random drugs.
如果那些药有问题呢
Plus, what if something goes wrong with these drugs?
我们可能被告或者吊销执照
We could be sued, lose our license.
我知道 我知道
I know, I know.
我明白你的意思 总得试一试嘛
I hear you. Well, had to give it a shot.
我今天下午会花一小时想你的
I’ll be taking one this afternoon thinking about you.
先生[西班牙语]
Senor?
你留着吧 拉奇德护士[刻板的形象]
Nah, you keep that, Nurse Ratched.
人生很奇特
Life is strange
唱给我听 宝贝
Sing to me, baby.
我要带你去医院
Okay, I’m taking you to the hospital.
-不不不 -瑞漾
– No, no, no. – Rayon.
-不要 -瑞漾 你必须…
– No! – Rayon! Trust me you need…

No!
我不想死
I don’t wanna die.
-我不想死 -你不会死的
– I don’t wanna die. – You’re not gonna die.
你不会死的 相信我 来
You’re not gonna die, now just come trust me, c’mon.

C’mon!
毛毛虫在孵化期间
The secretions the caterpillar uses
用来保护自己的分泌物
to protect itself during the incubation period
是对人体无害的抗体
act as a non-toxic antiviral for humans.
解决了一个问题
The answer to a question.
看看这个
Check this out.
这是《柳叶刀》[医学杂♥志♥]的医学评论
This is The Lancet medical review,
里面发表了一个法国的研究
and they published this study that was conducted in France
证明单独使用AZT对多数人有害无益
and it proves that AZT alone is too toxic for most to tolerate,
而且对维持患者血液浓度没有长♥期♥效果
and has no lasting effect on HIV blood levels.
当然 梵尼克斯公♥司♥和国际卫生研究所
Now, of course, Avonex Industries and the NIH,
没有在新闻稿里囊括这项研究
they didn’t include this study in their press release.
当然没有
Fuck no, they didn’t.
这是氟康唑的早期实验结果
Now these are early trial results for Fluconazole.
-那个抗菌治疗吗 -对
– The anti-fungal? – Yeah.
我听说过
Yeah, I read about this.
-想带点回去吗 -越多越好
– Want to take some home? – As much as I can carry.
-你想进来就进来吧 -不用了
– You can come in if you want. – Oh, no.
按照你的要求已经停了那药了
I took him off it as you instructed.
现在只给他输吗♥啡♥
He’s just on morphine now.

Good.
有事到办公室叫我
I’ll be in my office.
谢谢你的通知
Thanks for calling.
女士们先生们 我们即将降落于
Ladies and gentlemen, we’ve just been cleared to land at
达拉斯沃思第四国际机场
the Dallas-Forth Worth International Airport.
请确保您的安全带已系紧
Please make sure your seat belt is securely fastened.
机舱乘务员正穿过走廊
The flight attendants are currently passing around the cabin
做最后的检查工作
to make a final compliance check
以及回收剩余的杯子
and pick up any remaining cups and glasses.
沃克 多赛特 布朗特 纽森 杰夫·考特
Walker, Dorsett, Blount, Newsome, Jeff Coat.
这些都是你的病人吗
These are patients?
是的 先生
Yes, sir.
他们也都是达拉斯牛仔的会员
They’re also the names of players on the Dallas Cowboys.
不会吧
No shit?
真是太巧了 对吧
That’s a hell of a coincidence, isn’t it?
-这是不是太假了点 -太巧了
– Ain’t this a little ridiculous? – You said it.
你能证明他们是病人吗
Can you prove these are patients?
你能证明他们不是吗
Can you prove they’re not?
-你过得如何 丹尼斯 -还行
– How you doin’, Denise? – All right.
这些是紧急事务
These are the emergencies.
那个傻子呢
Where’s the idiot?
我以为你知道了
I thought you knew.
他在医院
The hospital.
保全人员请立刻赶来4楼
I need security on the fourth floor right away.
你说什么 我听不见
What d’you say? I can’t hear you.
伍德鲁夫先生 请在外面等一下
Mr. Woodroof. You need to wait outside.
你这婊♥子♥养♥的♥ 你杀了他
You son of a bitch. You murdered him.
不好意思 请去外面等
Excuse me, you need to wait outside.
-杀人犯 你是个杀人犯 -保安
– Murderer. You’re a murderer! – Security!
你算什么医生
You call yourself a doctor? Huh?
-你♥他♥妈♥就是个杀人犯 -放开我
– You’re a fucking murderer! – Let go of me!
小心别让他害了你 小心被他弄死
Don’t let him kill you! Don’t let him fucking kill you!
你在害他们
You’re killing them!
把他赶出医院
Take him out of this hospital.
别让他给你们注射那药
Don’t let him pump that shit in you!
你是个杀人犯
You’re a fucking murderer!

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!