这是布鲁斯乐队
This is The Hombres.
她甚至为下一步将要发生的事都提供了音乐
And she had even provided music for what would happen next.
准确到分钟
Down to the minute.
惨败 麦克力制鞋垮台的内♥幕♥
糟糕的设计
我们将继续存在 那鞋则不能
随心所欲 无所不能
你有五分钟时间可以沉迷在迷人的伤痛中
You have five minutes to wallow in the delicious misery.
享受它 拥抱它 抛开它
Enjoy it, embrace it, discard it…
继续前进
and proceed.
这条河将纳入密西西比河
Here is a river leading to the Mississippi.
这就是美国 她写道
This is America, she wrote.
如果人人都有一票可以决定米彻应该葬在哪里
And ifeverybody gets a vote where their Mitch gets buried…
这些有一些是我的米彻应该埋葬
here are a few where my Mitch gets buried.
或抛撒骨灰的地方
Or scattered.
停留30分钟 尝尝世界上最棒的辣椒
Pause for 30 minutes for the greatest chili in the world.
在孟斐斯的其它地方
And elsewhere in Memphis.
现在正是去俄内斯坦与海泽酒吧小憩
This would be a good time to stop in at Earnestine & Hazel’s…
向拉斯问声好的好时候
and say hello to Russ.
你好吗
How you doing?
他挂在那地方已经有38年之久
He’s hung onto the place for 38 long years.
他会告诉你一些故事
He’ll tell you a few stories.
瞧 瞧这个 那就是布鲁斯
Look. Look at this. That’s the blues!
就在拐角处 是洛林汽车旅馆
Andjust around the corner, the Lorraine Motel.
在那个旅馆的阳台上 马丁路德金最后深深吸了一口气
The hotel balcony where Martin Luther King drew his last breath.
他的死只是他的胜利的开始
His death was only the beginning of his victory.
你经过那座桥 穿越马克吐温的灵感
You go across the bridge traversing Mark Twain’s muse
杰夫·巴克利的灵堂
Jeff Buckley’s funeral bed…
而晚风拍打着你的头发
as the night air whips through your hair…
你的脸 和另一扇窗
around your face, and out the other window.
甚至当你到达桥的另一端时
You can feel the soul of that dark water
你仍能感觉到那暗水的灵魂
even as you arrive on the other side.
有些音乐需要空气
Some music needs air.
放下你的窗口
Roll down your window.
-好了 很好 -我爱你 爸爸
-All right! Good! -I love you, Daddy.
我也爱你 德鲁 你想去哪里
I love you too, Drew. Where do you want to go?
-塔基 -肯塔基
-Tucky. -Kentucky?
早上好
Good morning.
你好吗
How you doing?
生存树
The Survivor Tree.
那是世界上我最喜欢的树
It’s my favorite tree in the world.
我喜欢树
And I like trees.
这一曾经倍受期待的产品
This once highly-anticipated product…
可能会让整一代人重新选择赤脚
may actually cause an entire generation to return to bare feet.
悲伤很容易 因为那是投降
Sadness is easier because it’s surrender.
我要说 要设法独自起舞
I say, make time to dance alone…
让一只手自♥由♥地挥舞
with one hand waving free.
看看我们
Look at us.
你和你那许多近乎伟大的计划 我和我的惨败
You with your many almost-great projects, me with my fiasco.
天哪
Oh, God.
我们两个都很努力
Both of us working so hard…
为了什么
for what?
我们多年前就该开始这段旅程了
We should have taken this trip years ago.
我想要回到家自杀的事实并不是你的错
And the fact that I wanna go home and kill myself is really not your fault.
为了什么 为了菲尔
For what? For Phil?

No!
不要迷路
Don’t get lost.
前方是世界第二大农贸市场
Proceed to the second largest farmer’s market in the world…
位于
located on…
世界第二大农贸市场路
The Second Largest Farmer’s Market in the World Boulevard…
你可以在那里买♥♥一些后面路上要用的必备品
for some essentials for the rest of yourjourney home.
到宠物区 翻开关于斯伯林格斯班尼犬的书
Go to the pet area. Look inside the book about springer spaniels.
找到陈列的一双斯帕魔卡鞋
Find a pair of Spasmoticas on display…
看里面
and look inside.
现在你已经到达了地图中的岔路口
Here you have reached a fork in the map.
你可以回到车里 剩下的提示将带你回家
You can go to your car and the rest of the directions will take you home.
或者
Or…
寻找一位戴着红帽的女孩
look for a girl in a red hat…
她在等你 并有一个另外的计划
who’s waiting for you with an alternate plan.
探寻的道路上
No true fiasco…
永远不会有真正的惨败
ever began as a quest for mere adequacy.
英国皇家特种空勤队的一句格言就是
A motto of the British Special Service Air Force is :
不入虎穴 焉得虎子
Those who risk, win.
青藤的一颗嫩芽可以钻出水泥地
A single green vine shoot is able to grow through cement.
太平洋西北方的鲑鱼纵然伤痕累累
The Pacific Northwestern salmon beats itself bloody…
也要长途跋涉数百英里
on its quest to travel hundreds of miles upstream…
逆流而上 只为了一个目的
against the current, with a single purpose.
当然是性
Sex, of course.
但也是为了
But also…
生活
life.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
前一篇文章艾德·伍德
下一篇文章白宫管家
一个人,一本书,一部电影,还是一段音乐 ♪ ♩ ♫ ♬ 在世界的某个角落, 总有什么能触动你的心灵; 在世界的某个角落, 总有和你一样的人。

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!