好烂
That sucks.

Yeah.
那些会谈几时搞完?
So uh when are you done with those meetings?
过了21岁的那个星期
I think the week after I’m 21.
是吗? 他们要给你工作吗?
They gonna hook ya up with a job or what?
往后50年要做无聊的算术
Yeah fuckin’ sit in a room and do long division for the next 50 years.
可能会攒不少钱
Nah probably make some nice bank though.
我会成为他妈的实验室老鼠
I’m gonna be a fuckin’ lab rat.
好过这鬼东西 离开这里
Better than this shit. Way outta here.
干嘛走?
What do I want a way outta here for?
我下辈子都要住这儿
I mean I’m gonna fuckin’ live here the rest of my life.
我们当邻居 我们会当爸爸
You know be neighbors. You know have little kids.
一起带他们打小联盟
Fuckin’ take ’em to Little League together up Foley Field.
你是我的死党 所以别误会
Look you’re my best friend so don’t take this the wrong way.
但20年后你如果还住在这儿
But in 20 years if you’re still livin’ here
到我家看球赛
comin’ over to my house to watch the Patriots games
还在盖房♥子 我会他妈的杀了你
still workin’ construction I’ll fuckin’ kill ya.
那不是恐吓 我会宰了你
That’s not a threat. That’s a fact. I’ll fuckin’ kill ya.
你在胡扯什么?
What the fuck are you talkin’ about?
你拥有我们没有的天赋
Look you got something none of us have.
拜托 为何大家都这么说?
Oh come on! Why is it always this?
难道是我对不起自己吗?
I fuckin’ owe it to myself to do this or that. What if I don’t want to?
不 你没有对不起自己
No no no. Fuck you. You don’t owe it to yourself.
是你对不起我
You owe it to me
因为我明天醒来五十岁了
’cause tomorrow I’m gonna wake up and I’ll be 50
还在干这种事 无所谓
and I’ll still be doin’ this shit. That’s all right. That’s fine.
而你已拥有百万奖券
I mean you’re sittin’ on a winnin’ lottery ticket.
却窝囊的不敢兑现 狗屁
You’re too much of a pussy to cash it in and that’s bullshit.
我会不惜一切交换你所拥有的
‘Cause I’d do fuckin’ anything to have what you got.
其他这些人也是
So would any of these fuckin’ guys.
你再待20年是侮辱我们
Be an insult to us if you’re still here in 20 years.
窝在这里是浪费你时间
Hangin’ around here is a fuckin’ waste of your time.
你懂什么?
You don’t know that.
我不懂?
I don’t know that?
你不懂
No. You don’t know that.
我告诉你我懂什么
Oh I don’t know that. Let me tell you what I do know.
我每天到你家接你
Every day I come by your house and I pick you up.
我们出去喝酒笑闹 那很棒
We go out and have a few drinks and few laughs and it’s great.
但我一天中最棒的时刻
You know what the best part of my day is?
只有十秒
It’s for about ten seconds:
从停车场到你家门口
from when I pull up to the curb and when I get to your door.
每次我敲门都希望你不在了
‘Cause I think maybe I’ll get up there and I’ll knock on the door and you won’t be there.
不说再见 什么都没有
No “good-bye ” no “see ya later.” No nothing.
就这么走了
You just left.
我懂得不多 但我很清楚
I don’t know much but I know that.
真是乱来 我让你参与…
This is a disaster Sean. I brought you in here…
是要你帮这孩子 不是赶走他
because I wanted you to help me with the boy not to run him out.
我知道怎么应付他
I know what I’m doing with the boy.
我不管你跟他有什么默契
I don’t care if you have a rapport with the boy!
我不在乎你们花我的钱开心
I don’t care if you have a few laughs even at my expense.
但你敢破坏我的事看看
But don’t you dare undermine what I’m trying to do here.
破坏?
Undermine?
这孩子目前很脆弱
This boy is at a fragile point right now.
我了解他很脆弱 好吗?
I do understand. He is at a fragile point.
他还有些问题
He’s got problems.
他有什么问题?
What problems does he have?
当工友或坐牢会比较好吗?
That he’s better off as a janitor in jail?
跟一群智障在一起会比较好吗?
Better hanging out with a bunch of retarded gorillas?
你想他为什么那么做?
Why do you think he does that?
你晓得为什么吗?
You have any fuckin’ clue why?
他能应付问题
He can handle the problems.
应付工作 显然也应付你了
He can handle the work. He obviously handled you.
听我说
Listen to me.
他为何躲避? 为何不信任人?
Why is he hiding? Why doesn’t he trust anybody?
因为他的遭遇
Because the first thing that happened to him
他被应该爱他的人遗弃
he was abandoned by the people who were supposed to love him the most.
别跟我讲佛洛伊德的屁话
Don’t give me that Freudian crap.
他为什么跟你所谓的智障混?
Why does he hang out with those retarded gorillas as you call them?
因为如果他叫他们扁你
Because any one of them if he asked them to
他们会照办 那叫做义气
would take a bat to your head. That’s called loyalty.
是喔 很感人
Yeah that’s very touching.
他应付谁了?
Who’s he handling?
他在别人离开之前先赶人走
He pushes people away before they have a chance to leave him.
那是防卫心理 好吗?
It’s a defense mechanism all right?
他因此孤独了20年
For 20 years he’s been alone because of that.
你现在逼他 事情会重演
If you push him right now it’s gonna be the same thing all over again.
我不会让他重蹈覆辙
I’m not gonna let that happen to him.
别那么做
Don’t you do that.
什么?
What?
别让他认为放弃或失败没关系
Don’t infect him with the idea that it’s okay to quit that it’s okay to be a failure.
绝对有关系!
Because it’s not okay Sean!
如果你是气我成功…
And if you’re angry at me for being successful for being what you could have been…
我没气你
I’m not angry at you.
你有 你憎恶我
Oh yes you’re angry at me.
我不会因为成功向你赔不是
You resent me but I’m not gonna apologize for any success I’ve had.
你气我做到你本来能做到的事
You’re angry at me for doing what you could have done!
你扪心自问
But ask yourself Sean…Ask yourself…
你要威尔有那种感受?
if you want Will to feel that way…
你要他感觉像失败者?
if you want him to feel like a failure?
你这个自大狂!
You arrogant shit!
我不去同学会的原因
That’s why I don’t come to the goddamn reunions
是因为受不了你的眼神
’cause I can’t stand that look in your eye.
那种屈尊难堪的眼神
That condescending embarrassed look.
你认为我失败 我有自知之明
You think I’m a failure. I know who I am.
我为自己感到骄傲
I’m proud of what I do.
那是自觉的选择
It was a conscious choice.
我没搞砸!
I didn’t fuck up!
你和你朋友认为我很可怜
And you and your cronies think I’m some sort of pity case.
你和你那些狗屁课程
You and your kiss-ass chorus
你老是提自己的菲尔德奖章…
following you around going “The Field’s medal!”
你怎么还是这么怕失败?
Why are you still so fuckin’ afraid of failure?
你是嫉妒我有奖章吗?
It’s about my medal isn’t it?
天哪 我回家拿给你 送给你好了
Oh God I could go home and get it for you. You can have it.
拜托不要
Oh please don’t.
把奖章塞进你♥妈♥的♥屁♥眼♥里
Shove the medal up your fuckin’ ass all right?
因为我不在乎你的奖章
‘Cause I don’t give a shit about your medal
因为我在你还没当上数学之神前就认识你了
because I knew you before you were a mathematical god
早在你满脸青春痘 思乡…
when you were pimple-faced and homesick…
不知要尿在床的那一头的时候
and didn’t know what side of the bed to piss on.
是 你过去现在都比我聪明
Yeah you were smarter than me then and you’re smarter than me now.
你人生变成这样别怪我
So don’t blame me for how your life turned out.
我没怪你! 这跟你无关!
I don’t blame you! It’s not about you!
你这数学混球! 是关于那孩子!
You mathematical dick! It’s about the boy!
他是好孩子! 我不会看着你…
He’s a good kid! And I won’t see you…
像现在糟蹋我般糟蹋他
fuck him up like you’re tryin’ to fuck up me right now.
让他也感觉是失败者!
I won’t see you make him feel like a failure too!
他不会失败!
He won’t be a failure!
但你如果逼他!
But if you push him! If you ride him!
我能有今天成就是逼出来的
I am what I am today because I was pushed and because I learned to push myself.
他不是你! 你懂吗!
He’s not you! You get that!
我待会再来
I can come back.
不 进来 我正要走
No come in. Uh I was just leaving.
他和我之间的陈年往事
A lot of that stuff goes back a long way between me and him.
跟你无关
You know. Not about you.
那是什么?
What is that?
你的档案
This is your file.
我要送回去给法官评估
I have to send it back to the judge for evaluation.
你不会让我失败吧?
Oh. Hey you’re not gonna fail me are you?
里面怎么写?
What’s it say?
你想看吗?
Wanna read it?

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!