NORAD reports
一颗俄♥罗♥斯♥卫星遭导弹攻击
a Russian satellite has incurred a missile strike.
爆♥炸♥造成大量残片
The impact has created a cloud of debris
正以时速两万英里运动
orbiting at twenty thousand miles per hour.
目前残片与你方轨道无重叠
Current debris orbit does not overlap with your trajectory.
有情况会及时通知
We’ll keep you posted on any developments.
收到 休斯敦
Copy that, Houston.
我们…用担心吗
Should we… should we be worried?
不用 让指挥中心担心去吧
No, let’s let the boys down there worry for us.
探索者 请将机械臂伸向酬载舱
Explorer, engage arm and pivot to cargo bay.
机械臂已就绪
Stand by for arm maneuver.
博士 给宇航局干活
So, doc, now that you work for NASA,
觉得我们怎么样
how do you like us?
是不是像中头彩了
Kind of like winning the lottery, huh?
我只是庆幸他们没有削减我研究经费
I was just happy that they didn’t cut the funding to my research.
-你训练了多久 -六个月
– How long was your training? – Six months.
包括假期吗
Including holidays?
这扫描系统做什么的
So, what is this scanning system?
没大用 马特
Oh, nothing Matt.
只是瞭望宇宙边缘的新眼睛
It’s just a new set of eyes to scan the edge of the universe.
本来医用的 但这是样机
It’s designed for hospital use, but this one’s a prototype.
等待锁合
Stand by for locking.
他们才不会为样机提供经费
Listen, they don’t bankroll prototypes.
哪怕你有湛蓝迷人的眼睛
Even for your pretty blue eyes.
我眼睛棕色的
Well, my eyes are brown.
现在你眼睛是血红色的
Right now, your eyes are bloodshot.
库沃斯基
Kowalski!
我厉害吧
Is this great, or what?
就这还念过哈佛呢
And to think he went to Harvard.
不得不承认
You gotta admit one thing:
美轮美奂
can’t beat the view.
你喜欢这里的什么
So, what do you like about being up here?
静谧
The silence.
恐怕会喜欢上
I could get used to it.
真美
Terrific.
休斯敦 初步看来 通信板已损坏
Houston, from first inspection, comms panel appears to be dead.
需要切换至辅助板吗
Am I a go to cut link to auxiliary?
你是专家 博士 你定
You’re the expert, doctor. It’s your call.
休斯敦 我对这次任务有种不祥的预感
Houston, I have a bad feeling about this mission.
-详说 -感觉就像
– Please elaborate. – It’s the same feeling
1987年的狂欢节
I had about Mardi Gras in 1987.
这个不错
That is affirmative.
真没想到
Surprisingly,
中心还没过你狂欢节的故事
control hasn’t heard the Mardi Gras story.
请继续
Please proceed.
狂欢节第一天 我百转千回开到波旁大街
Well, it’s day one, and I’m bumping my way down Bourbon Street
寻找一个朋友的妹妹
looking for a sister of a friend of mine.
街上人山人海
Streets are full of people.
我想肯定找不到那女孩了
I’m thinking there’s no way I’m gonna find this girl.
-开始手控 -突然间
– Proceeding to override. – Then all of the sudden,
我一看 她就在那
I look up, and there she is,
我正要喊她 就看见她
and I’m about to yell out, and I see she’s holding hands
手牵着一个毛茸茸的矮矬男
with some short, hairy guy
还穿着沙滩裤和花衬衫
in board shorts and a Margaritaville shirt.
然后我意识到那根本不是男的
And then I realize that this guy is not a guy.
那女孩儿正牵着一个…
That my girl is holding hands with a…
国际空间站 这是休斯敦
ISS, this is Houston.
请讲 休斯敦
Proceed, Houston.
探索者 这是休斯敦
Explorer, this is Houston.
请讲 休斯敦
Go ahead, Houston.
任务中止 重复 任务中止
Mission abort. Repeat. Mission abort.
立即撤离哈勃
Initiate emergency disconnect from Hubble.
开始返航
Begin reentry procedure.
国际空间站 启动紧急撤离程序
ISS, initiate emergency evacuation.
收到 休斯敦 马上行动
Copy all, Houston, and in work.
马特 立即返回探索者
Matt, immediate return to Explorer.
重复 立即回舱
Repeat, immediate return to Explorer.
收到
Copy.
探索者 准备开启气闸
Explorer, prep airlock.
气闸就绪
Airlock engaged,
-可以进入 -休斯敦 请明示
– ready to receive. – Houston, elaborate.
导弹击中的残片引起连锁反应
Debris from the missile strike has caused a chain reaction,
撞击到其他卫星 形成更多残片
hitting other satellites and creating new debris.
正以超过子弹的速度
Traveling faster than a high-speed bullet
向你们的轨道飞去
up towards your altitude.
-是否收到 -收到
– All copy? – Copy all.
-关闭 斯通博士 -不行
– Put a bow on it, Dr. Stone. – I can’t.
通信板正在初始化
The board is still initializing.
别让我说第二遍
I’ll not gonna ask you again.
-稍等 -不能等 快
– One second. – Not one second. Now.
关掉
Shut it down.
这是命令
That’s an order.
对不起 真对不起
Okay, I’m sorry. I’m sorry.
好了 就好了
I’m done. I’m done.
库沃斯基 请立即撤离哈勃
Kowalski, initiate emergency disconnect from the Hubble.
好吧 谢里夫 我们走
All right, Shariff, let’s do this.
收到 马特
Roger, Matt.
休斯敦 怎么样了
Houston, update.
已引起强烈连锁反应
Well, we have a full-on chain reaction.
经证实 俄♥罗♥斯♥击毁一枚己方卫星
It’s been confirmed that it’s the unintentional side effect
引发了意外后果
of the Russians striking one of their own satellites.
-他们打了自己的卫星 -人家自己事
– They shot down their own satellite? – Right of disposal.
可能是弃用的间谍卫星 这下变开花弹了
Most likely a spy sat gone bad. Now it’s shrapnel.
探索者 准备脱离哈勃望远镜
Explorer, ready to disengage HST.
解锁倒计时 3 2 1
Locks releasing in three… two… one.
探索者 有新数据
Explorer, new data coming through.
-什么情况 休斯敦 -不太妙
– What’s the blowback, Houston? – It’s not good.
大部分系统已瘫痪
Most of our systems are gone.
残片连锁反应失控并飞速扩散
Debris chain reaction is out of control and rapidly expanding.
多颗卫星受波及坠毁
Multiple satellites are down, and they keep on falling.
-多颗是指几个 -基本都完了
– Define “Multiple satellites.” – Most of them are gone.
通信系统也已瘫痪
Telecommunication systems are dead.
信♥号♥♥随时可能中断
Expect a communication blackout at any moment.
库沃斯基 九点钟方向发现残片
Kowalski, visual of debris at nine o’clock.
半个北美都上不去脸书了
Half of North America just lost their Facebook.
探索者号♥ 重复 通讯信♥号♥♥随时可能
Explorer, repeat, expect a communication blackout
全面中断
at any moment.
-收到 休斯顿 -探索者号♥ 这里是库沃斯基
– Copy that, Houston. – Explorer, this is Kowalski,
目击确认残片飞来
confirming visual contact with debris.
-残片来自某广播卫星 -当心
– Debris is from a BSE sat. – Heads up!
-重复 我看到…-斯通博士请求快速返舱
– To repeat, I have… – Dr. Stone requesting faster transport.
我们得赶快撤离 快 快
We have to go. We have to go, go, go!
肯尼迪中心报告气象条件不适宜返回地球
Kennedy reports meteorological conditions no-go for re-entry.
休斯顿 这里是探索者号♥ 请回复
Houston, Explorer. Copy.
探索者号♥ 斯通博士请求快速返舱
Explorer, Dr. Stone requesting faster transport to bay area.
探索者号♥ 听到吗
Explorer, do you copy?
探索者号♥ 请求带回斯通博士
Explorer, permission to retrieve Dr. Stone.
批准执行 库沃斯基
You’re a go, Kowalski.
休斯顿 这里是探索者号♥ 请回复
Houston, this is Explorer, copy.
-我来了 -休斯顿失去联络 休斯顿失去联络
– All right. – We’ve lost Houston. We’re lost Houston.
-解开脐带 我们得马上撤离 -明白
– Unstrap. Look, we need to get the hell out of here. – All right.
马特 要帮忙吗
Need some help there, Matt?
-不 别等我们 -卡住了
– No, don’t wait for us. – It’s stuck!
-人员伤亡 人员伤亡 -休斯顿 这里是探索者号♥ 请回复
– Man down! Man down! – Houston, this is Explorer, copy.
休斯顿 这里是探索者号♥ 请回复 库沃斯基 报…
Houston, this is Explorer, copy. Kowalski, repor…
探索者号♥被撞击 探索者号♥ 听到吗
Explorer’s been hit! Explorer, do you read?
探索者号♥ 探索者
Explorer! Explorer!
宇航员和机体脱离 斯通博士脱离
Astronaut is off structure! Dr. Stone is off structure!
-斯通博士 解开搭扣 -不
– Dr. Stone, detach! – No!
你必须解开
You must detach!
再不解开会被机械臂带走

1
2
3
4
5
6
7
前一篇文章别惹蚂蚁
下一篇文章逍遥骑士
一个人,一本书,一部电影,还是一段音乐 ♪ ♩ ♫ ♬ 在世界的某个角落, 总有什么能触动你的心灵; 在世界的某个角落, 总有和你一样的人。

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!