~~”Ludwig van Beethoven, ~~the man who inherited
“路丁.凡.贝多芬, 这个比韩德尔和
~~and increased the immortal fame ~~of Handel and Bach
单身的海顿与莫扎特更拥有
~~of Haydn and Mozart, ~~is now no more.
不朽的名声的人,现在已不在了.
~~He was an artist, ~~and who will stand beside him?
他是一个艺术家, 有谁可以和他相提并论吗?
He was an artist
他是一个艺术家
and what he was, he was only through music.
这就是他, 他为音乐而存在.
~~The thorns of life ~~had wounded him deeply
虽然人生旅途上的荆棘 深深的刺痛了他
~~so he held fast to his art
但他仍不懈的追求着艺术
~~even when the gate through which ~~it entered was shut.
哪怕为他的艺术之门是 关着的.
~~Music spoke through a deafened ear ~~to he who could no longer hear it.
他无法听到音乐通过他那 聋的耳朵对他的倾诉.
~~He carried the music ~~in his heart.
他用心表达音乐.
Because he shut himself off from the world, they called him hostile.
由于他把自己和外界隔绝,人们视他为另类.
They said he was unfeeling
人们说他是无情的
and called him callous.
认为他是冷血.
But he was not hard of heart.
但他的心并没有聋掉.
It is the finest blades that are most easily blunted
最好的利刃也是最容易变钝
bent or broken.
或断掉的.
~~He withdrew from his fellow man ~~after he had given them everything
他在给他的友人们所有的东西之后 他走了
~~and had received nothing ~~in return.
没有收到任何回报.
~~He lived alone
他很孤单
~~because he found no second self.
因为他找不到他的另外一半.
~~Thus he was, thus he died.
就这样,离开了人世.
~~Thus he will live for all time.”
因而他将永存.”
~~Which one of you is the thief?
你们谁是这个贼?
Huh?
嗯?
Produce the money, or I will have you arrested!
交出那钱, 否则我要叫人把你抓起来!
Then arrest me!
那就来抓我把!
I took him in when nobody could bear his company!
我在没有人能负担他的时候收留了他!
And now you want to get paid, eh?
而现在你想获得酬劳,呃?
Bank shares. – Give them to me!
银行存折. – 给我!!!
The money is mine!
钱是我的!!!
Here. Here is his will.
看,这是他的遗嘱.
“I declare that my brothers Caspar and Johann
“我声明我的兄弟 卡斯伯和约翰
are the heirs to my fortune, if so it can be called.”
是我的财产继承人, 假如这样的话它就是他们的”
As Caspar is long dead, that leaves me! Just me!
由于卡斯伯已经死了, 只剩下我!就我一个人!
Well, give me my money! Answer!
把我的钱还给我! 回答我!
This is his final testament.
这是他的决定性的遗嘱.
What?
什么?
“All my music and all the capital of my estate..
“我所有的乐曲和不动资产..
shall go to my sole heir, my immortal beloved.”
应该归属于我的唯一继承人, 我不朽的爱人.”
Signed, “Ludwig van Beethoven.”
签名, “路丁.凡.贝多芬.”
A letter is enclosed.
还附上了一封信.
This is– – Come on, now.
这是– – 快点.
Don’t keep me in suspense. Who is it?
不要把我悬在一边. 她是谁?
Nobody. – Oh, not so.
谁也不是. – 哦, 恐怕不是.
The letter bears no name.
信上没写名字.
“To my immortal beloved.”
“致我的不朽的爱人.”
“My angel, my all, my other self.”
“我的天使, 我的所有, 我的另一半.”
The maestro was nursing a secret passion.
这个伟大的作曲家在照料 一份神秘的感情.
I never heard such words from his lips. Who could this be?
我从没有听他说过这样的话. 会是谁呢?
The only love he held was for himself.
他仅有的爱是给他自己的.
I suffered his insults, his temper.
我忍♥受他的侮辱,他的臭脾气.
I suffered in silence when he spat the food I made back in my face.
当他把我做的食物扔到我的脸上时 也只能忍♥气吞声.
That money is ours!
那些钱是我们的!
It is not.
那不是你们的钱.
It doesn’t matter anymore. He is gone.
那已经无关紧要了 他已经离开我们了.
We have his music.
我们拥有他的音乐.
Destroy this letter.
毁了这封信.
It would only show his disordered life to the world.
它只会将他那不检点 的生活公诸于世.
It’s his dying wish. We owe him at least that.
这是他最后的心愿. 我们因该替他实现.
You have no authority in this matter.
你没有权过问这件事.
I have his authority.
我有他给我的权.
Still the faithful dog, eh?
还要做一条忠诚的狗,嗯?
He was my friend.
他是我的朋友.
What friend would be so cruel?
有这么残酷的朋友吗?
What brother so uncaring?
有这么冷漠的兄弟吗?
You know nothing of my brother!
你根本不了解我的兄弟!
Take me to Karlsbad.
带我到卡尔斯勃德.
~~”My angel, my all, my other self.
“我的天使, 我的所有, 我的另一半.”
~~Just a few words today ~~and that in pencil, yours.
今天只有很短的一段话 写在纸上给你.
~~Only tomorrow will I know for certain ~~where I am to stay.
我要到明天才能确定住在哪里.
~~A worthless waste of time ~~and such.
就这样无谓的浪费时间.
~~Why this deep sorrow?
为什么要这样深深的悲痛?
~~If we could be united, ~~we would feel this pain no longer.”
如果我们能在一起, 那就不在会感到离别的痛楚.”
Good afternoon, sir. – Good afternoon, Frau–
下午好, 先生. – 下午好, 夫人–
Streicher.
史曲莱.
Herr Schindler. – Let me find your reservation.
辛德先生. – 让我我查查你的预约.
I’m afraid I don’t have a reservation.
我看我没有预约.
Oh, no matter. We have always room for a gentleman such as yourself.
哦, 没关系.我们总是有房♥间给 像您这样的绅士的.
Is this the address for this hotel?
这是这家宾馆的地址吗?
One moment.
稍等.
~~Ja, of course.
当然是的.
Do you know the name Ludwig van Beethoven?
您认识这个名字 路丁.凡.贝多芬吗?
The composer? – Yes.
那个作曲家? – 是的.
I knew him.
我认识他.
Did he ever stay here? – Are you a policeman?
他在这里住过吗? – 你是警♥察♥吗?
Then I will not answer your questions.
那我不会回答你的问题.
Oh, please, I’m trying to conclude his affairs.
哦,求求你, 我正努力找他的恋人.
Ah, van Beethoven is dead.
啊,凡.贝多芬已经死了.
Alas, yes.
唉,是的.
Best thing for him. He was a terrible man.
这样对他最好了. 他是个可怕的人.
Then he stayed here?
那就是说他在这里住过?
A long time ago. Too long to remember.
那是很久以前的事了. 记不大清了.
I can remember only the damage.
我只记得他的那次大破坏.
The damage?
大破坏?
I was never paid for the damage.
我还没有为那次破坏收到过任何赔偿.
He smashed it all up, everything.
他把所有的东西都打碎了.
There was a chair, three florins. Window, five.
一共有一把椅子,三个花瓶.还有窗.
I had to paint everything. – Frau Streicher.
我只得从新粉刷所有的东西. – 史曲莱夫人.
Would this be sufficient?
这些够吗?
~~There was a woman.
有一个女人.
~~We had been expecting ~~Herr van Beethoven for days.
我们已经期待凡.贝多芬先生好几天了.
~~She came instead.
然而她来了.
~~She said he was to join her.
她说他是来与她回合的.
~~She registered in his room.
她登记了他的房♥间.
Under what name?
用什么名字?
~~illegible. Then
很难辨认.然后
~~there was this terrible storm, ~~a deluge.
一场可怕的暴风雨.
~~The woman hid in her room
这个女人躲在他的房♥间里
~~waiting.
等待着.
~~Ashamed to show her face, ~~I’d say.
我得说她耻于露面.
~~And then, the letter arrived.
就在那时,这封信到了.
~~You opened the letter.
你打开了那封信.
~~I had to. How else would I know ~~who it was for?
我只能这样做,否则我怎么知道是给谁的呢?
~~I only read his signature.
我只看了签名.
“My angel, my all, my other self.
“我的天使, 我的所有,我的另一半.”
Just a few words
只有一点话
and that in pencil–”
用铅笔写的–”
~~I sent it to her room at once.
我马上把它送到了她的房♥间里.
~~She can’t have liked what she read.
她一定不喜欢她所念到的.
~~She left at once, right away.
她立刻离开了.
~~Left without a word to anybody.
没有和任何人说任何话.
And then, of course, Herr van Beethoven arrives.
就在那时贝多芬先生到了.
When he found she was gone, he went mad.
当他发现她已经走后,他非常激动.
He was like a madman.
他像一个疯子一样.
~~Threw a chair out of the window.
把一把椅子扔向了窗外.
~~I called the police. ~~I was frightened of him.
我叫了警♥察♥. 我很害怕他.
Herr van Beethoven !
贝多芬先生!
Open up!
开门!
Here is her signature.
这是他的签名.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!