新生吸血鬼为夜色之美而泣
I was a newborn vampire, weeping at the beauty of the night.
要再抽根烟?
Perhaps you’d like another cigarette?
好 你不介意吧?
I would. It’s not bothering you, is it?
不介意
我想你不会致癌而死
I don’t assume it would.It’s not like you’ll die from cancer.
不会
I don’t think so.
十字架怎么样?
– What about crucifixes?- Crucifixes?
十字架?
敢看吗?
Can you look at them?
我平日的消遣
Actually, I’m quite fond of looking at crucifixes.
怕不怕桃木穿心?
And the stake through the heart?
无稽之谈
Nonsense.
棺材呢?
And coffins?
棺材
Coffins.
很遗憾 这是必需品
Coffins, unfortunately, are a necessity.
别担心
Don’t worry.
马上你就会沉沉地睡去
Soon…you’ll be sleeping as soundly as you’ve ever slept.
当你醒来
And when you awake…
我会在这等你
…l’ll be waiting for you…
全世界都在等你
…and so will all the world.
我发现 血也是必需品
Blood, I was to find,was a necessity as well.
次夜醒来 我饥饿如馋
I awoke the next evening with a hunger I had never felt.
只要尝过这个
Once you taste this…
你就不会再去别家酒馆
…you’ll never go to another tavern again.
真的?
You think so?
但我想尝的是你的唇
But what if I’d rather taste your lips?
我的唇更甜
My lips are even sweeter still.
我的朋友…
My friend…
来尝这香唇
…should taste those lips.
他的吻
Is his…kiss…
是否比你更深情?
…as deep…as yours?
更深情 亲爱的
Deeper, ma cherie.
我不愿取她性命
I will not take her life.
我已帮你下了手
I’ve done it for you.
她已死
She’s dead…
已是死尸 朋友
…as a doornail, my friend.
人命如此脆弱 真让人难过
It’s so easy, you almost feel sorry for them.
你会习惯杀人 别再理会尘世
You’ll get used to killing.
你很快都将学会
You’ll learn all too quickly.
你不饿吗?
Are you not hungry?
恰恰相反
Quite the contrary, dear.
他可吃得下所有人
He could eat the whole colony.
我会吃完的 下去吧
I will finish it.
你不会装吗?傻子
Can’t you pretend, you fool?
别让人起疑心
Don’t give the game away.
有这个家是我们的运气
We’re lucky to have such a home.
装装样子 喝一点
Pretend to drink, at least.
此般美味别糟蹋了
Such fine crystal shouldn’t go to waste.
我明白
I know.
血冷得真快
It gets cold so quickly.
可以如此活命吗?只靠饮动物的血
We can live like this?
那不叫活命 只是生存
I wouldn’t call it living.Call it surviving.
坐船渡洋的求生技巧
Useful trick if you’re on a ship for a month.
这世界充满了…
There’s nothing in the world now that doesn’t hold some…
眩烂
Fascination.
是的
Yes.
我已厌倦这种瞎扯 我们可以不杀人 可以的
I’m bored with this prattle.We can live without killing.
一切都有可能
It’s possible.
你就试一星期
But just try it for a week.
到纽奥良 我让你大开眼界
Come into New Orleans and let me show you some real sport.
勒士达每晚杀两三个人
Lestat killed two,sometimes three a night.
年轻少女
A fresh young girl…
是他的开胃菜
…was his favorite for the first of the evening.
其次 他挑俊美年轻人
For seconds, he preferred a gilded, beautiful youth.
他爱在上流社会找目标
But the snob in him loved to hunt in society.
贵族的血最令他振奋
The blood of the aristocrat thrilled him best of all.
要诀是别想太多事情
The trick is not to think about it.
看到没?
You see that one?
那寡妇圣卡拉
Widow St. Clair.
她要那小可爱杀了她丈夫
She had that gorgeous young fop murder her husband.
你怎么知道?
How do you know?
读心术
Read her thoughts.
试试看
Read her thoughts.
我做不到
I can’t.
吸血鬼各有不同的搞怪本事
The dark gift is different for each of us.
相同的是 活得越久越强
But one thing is true of everyone.We grow stronger as we go along.
相信我的话
Just take my word for it.
她嫁祸给奴隶
She blamed a slave for his murder.
想想那奴隶的下场
Imagine what they did to him.
坏人更易诱惑也更美味
Evil-doers are easier,and they taste better.
我们去哪?
Where are we going?
哪也不去
Nowhere.
年轻人 你让我喜出望外
Now, young man, you really amaze me!
我倒可以做你祖母
I’m old enough to be your grandmother.
对 就是这种感觉
Oh, yes, that’s the melody.
谋杀啊
My papillons!
我的小蝴蝶
My little butterflies, he killed them!
你这个吸血鬼懦夫…
只会咬狗吃死老鼠
…who prowls killing rats and poodles!You could’ve finished us!
你害我入地狱
You condemned me to hell!
我不知什么是地狱
I don’t know any hell.
这才像话
That’s more like it!
生气!愤怒!
Anger! Fury!
所以我才会选你
That’s why I chose you!
可是你杀不了我
But you can’t kill me, Louis.
随你…
Feed…
爱吃什么
…on what you will.
老鼠 鸡…
Rats, chickens…
小狗
…poodles.
都随你便
I’ll leave you to it…
早晚你会想清楚
…and watch you come around.
记住
Remember:
没有我的日子…
Life without me…
会变得更难过
…would be even more…unbearable.
你很荣幸
Consider yourself lucky.
巴黎的吸血鬼一定要很机灵
In Paris, a vampire must be clever for many reasons.
巴黎?
Paris?
在这只要一付利牙
Here all one needs is a pair of fangs.
你从巴黎来?
You came from Paris?
和创造我者一样
As did the one who made me.
谈谈他 你跟他学到什么?
Tell me about him. You must’ve learned something from him.
什么也没学到
I learned absolutely nothing.
我没得选择 记得吗?
I wasn’t given a choice, remember?
你总知道点意义
You must know something about the meaning of it all.
为什么?我♥干♥嘛知道?
Why?! Why should I know these things?!
你又知道什么?
Do you know them?
那些噪音
That noise…
快把我逼疯了
…it’s driving me mad!
那些吵闹几周来一直没停过
We’ve been here for weeks with nothing but that noise!
他们发现了
They know about us.
知道我们不用吃不用喝
They watch us dine on empty plates and drink from empty glasses.
去纽奥良吧
…to New Orleans then.
有巴黎歌♥剧院巡回公演
The Paris Opera’s in town.We can try some French…
我们改吃” 法国菜”
…cuisine.
原谅我对生命仍有敬意
Forgive me if I have a lingering respect for life.
很快你就吃完鸡了
You’ll soon run out of chickens, Louis.
对不起
Monsieur Louis?
不想吃吗?
You don’t want any supper?
不想
No, dear.
我们很担心你 主人
We’re worried about you, Master.
你何时骑马出去?
When do you go riding in the field?
你有多久没去奴隶区?

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!