– So can it. – You’re breaking my heart. Show me your face and I’ll cure all your ills.
拔过苍蝇的翅膀吗? 想过苍蝇会报仇吗?
Ever pull wings off a fly? Care to see the fly get even?
那你的船呢?
How far can you go with no ship?
你没太空船, 已经被没收了
If that’s what you call that space trash we got locked in the office.
– 放下武器! – 休想
– Put your weapons down! – Never going to happen, insect.
– 没关系 – 怎么会没关系?
– It’s okay. – How is it okay?
我是说将会没事
I’m saying it’s going to be okay.
别太肯定, 混球
Don’t bet on it, meat sack.
放我走!
Let me go!
进去!
Go on!
– 带我去这里 – 休想
– Take me here. – No way.
带我去!
Take me!
他上了出租车
He’s in a cab!
别动…
Don’t move! Don’t move! Don’t move!
嗨,什么?
Hey, man, what?
搭出租车逃不出地球, 走! 跟我来!
He’s not leaving the planet in a cab. Let’s go.
启动曼哈顿侦测网
Come with me. Put up a bio-net all the way around Manhattan.
不是人类就别想离开!
If it’s not human, I don’t want it to leave this island.
安卡利战舰怎么说?
What do we hear from our friends upstairs?
一样, 交出银河系
Same thing. ” Deliver the galaxy.”
虫族拿走银河系 但我们有飞行器
The bug has the galaxy but we have his ship. He’s looking for a way out.
警告! 质子武器威胁
Warning. Protonic fusion detection.
质子武器威胁
为什么开枪打我们?
What the hell they shooting at us for?
安卡利战争规则 他们下了最后通牒, 然后示警弹 之后要在银河1周时间回覆
Battle rules, kid. First, we get an ultimatum… then a warning shot, then a galactic standard week to respond.
银河1周是多久?
A galactic standard week? How long is that?
1小时
One hour.
1小时?
One hour?
然后呢?
Then what?
交出银河系 否则摧毁地球, 对不起
That’s bullshit.
别让虫族得手 安卡利人会毁了它
Kid, to keep the bugs from getting it, the Arquillians will destroy the galaxy.
是指地球
And whatever planet it’s on.
你指的是我们 很讨厌吧?
– You’re talking about us. – Sucks, huh?
搜索1百里以内的太空船
I’m getting the location of every interstellar vehicle within 1 00 miles.
搜过了, 法兰克搭上最后一艘船
I already did. Frank took the last ship.
– 史尼登机场与史龙码头 – 走了
– Snedens Landing and Throg’s Neck. – They’re gone.
– 大西洋城 – 走了
– Atlantic City. – Adios.
– 巴瑞欧站? – 走了
– Bayonne? – Gone.
– 还有三里岛 – 走了
– There’s Three Mile Island. – Gone.
史坦登岛!
– Y’all. – Staten Island?
– 走了, 谢天谢地 – 伙计们
– Gone, thank God. – Fellas!
时间紧迫。如果虫子离开银河系–
We’re running out of time. If the bug leaves with the galaxy–
嘿!老头!
Hey, old guys!
那还能用吗?
Do those still work?
– 你跟我来 – 什么?
– You’re coming with me. – What?
长途飞行, 我要点心
It’s a long trip. I ‘ll need a snack.
你要走隧♥道♥?
Wait, the tunnel?
– 你知道更好的路到皇后区吗? – 隧♥道♥会堵车!
– You know a better way to Queens? – It’s gonna be packed.
记得红色按纽吗?
– Remember the little red button? – Yeah.
按红色按纽
Push the red button.
最好系上安全带
You may want to wear a seat belt.
你太紧张了, 年轻人放轻松
You’re much too tense. You’re a young man.
放轻松, 享受工作上的乐趣
You need to relax. Learn to take some joy in your work.
喜欢音乐吗? 猫王
You like music?
哇!
Man!
这样好多了
That’s better.
你知道猫王己死了?
You do know Elvis is dead?
没有, 猫王没死, 他回家了
No, Elvis is not dead. He just went home.
你不会想吃我 我是地球上的重要人物 我是皇后
You don’t want to eat me. I’m important on my planet. A queen!
是女神, 大家崇拜我
A goddess, even. There are those who worship me.
我只是想让你知道 这样会引起战争
I’m not trying to impress you.Just letting you know it could start a war!
战争才好 我家人就有的吃的了 全部7千8百万的人
Good, war. That means more food for my family. All 78 million of them.
– 那有好多口要喂 – 你是个好爸爸, 但我要留在这!
– That’s a lot of mouths to feed. – You Wonderful dad, but I’m staying here!
那就是我的意思
Now, that’s what I’m talking about.
蟑螂来了
Roaches check in.
休想离开
But they don’t check out.
警告!
Warning.
地球8分钟后毁灭
Eight minutes to the destruction ofEarth.
8分钟后… …毁灭
Eight minutes to destruction.
我们用内爆第五级电波
We’l I use pulsar level 5, with a sub-sonic i m plosion factor.
什么?!
What?
数到3就射击, 1
J ust shoot the dam n thi ng on the count of three. One…
…2…3 two, three.
白♥痴♥!
You idiots!
你根本就不懂!
You don’t get it!
我赢了
I’ve won.
结束了
It’s over.
吃奶的蠢货!
You milk suckers!
你们不重要
You don’t matter.
几秒钟后你们都不会碍事了
I n a few seconds, you won’t even be matter.
你因违反星际法被捕了
You’re under arrest for violating sections of the Tycho Treaty.
交出你手上的银河系…
So hand over whatever galaxy you are carrying and step away…
…然后把手放到头上
from your busted-ass vehicle and put your hands on your head.
我把手…
I ‘ll put my hands…
…放到头上
on my head.
像这样?
Like this?
这不在我的计划中
That did not go at all how I’d planned.
不要让它上第二条船
Whatever happens, don’t let him on the second ship.
– 你说什么? – 别让他离开地球!
– What are you talking about? – Keep him on this planet.
凯,你要去哪里?
Kay, where are you going?
去拿回我的枪
I’m getting my gun back.
喂, 虫人!
Hey, bug!
我跟你说话!
You know how many ofyour kind I’ve swatted with a newspaper?
知道我用报纸杀过多少像你一样的虫子?
You’re nothing but a smear on the sports page to me…
…你这个粘哒哒的 专吃内脏的寄生虫
you slimy, gut-sucking, intestinal parasite!
吃我!
Eat me!
吃我!
Eat me!
怎么了?
What’s up?
吃完就想逃?不吃点心了?
You just going to eat and run, huh? What about dessert?
就这样?
That’s it?
现在好戏才刚要上场!
Where you going? This party’s just getting started.
你要去哪?
Where’re you going?
你要去哪?
Where you going?
听好
Listen.
只有一个方法离开这星球 就是必须经过我这关
There’s one way off this planet, baby, and that’s through me.
你去哪里?
Where’re you going?
你以为你赢了?
Why you runnin’, huh?
我还站着的
I’m still standing.
快, 带来, 带来
Come on. Bring it. Bring it.
抱歉 那是你的姑妈吗?
I’m sorry. Was that your auntie?
这表示这是你舅舅
That must mean that’s your uncle, huh?
你们长得都一样
You know you all look alike.
噍噍
Well, well.
大坏虫有颗脆弱的心
Big bad bug got a bit of a soft spot, huh?
我不明白的是…
What I can’t understand is whyyou…
…你为什么要带人来这
got to come down here bringing all this ruckus.
制♥造♥混乱夺取银河系?
Snatching up galaxies and everything.
我的态度是不找麻烦就没麻烦
My attitude is, don’t start nothing, won’t be nothing.
快从我的面前消失 免得麻烦上身
You need to ease up out my face before something bad happen to you.
太迟了
Too late.
告诉安卡利人 我们拿到银河系了
Call the Arquillians. Tell them we have the galaxy.
知道了
You got it, friend.
要把枪拿回来, 是吗?
Going to get your gun back, huh?
我喜欢这把枪
I like this gun.
你在里面鬼混 害的我一个人在忙
While you were in there playing around, I was here doing all the work.
我先用石头打他的头
First, I had to bean him in the head with this big rock.
本来想用木板打他
Then I was going to hit him with a two-by-four.
它踢我, 好痛
He kicked me. You know, it hurt.
我拿起火来吓他
Then I got the fire. I was “yah” with the fire.
工作第二天表现不错
Not bad foryour second day ofwork, is it?
这是我遇过最怪异的情况
This definitely rates about a 9.0 on my weird-shit-o-meter.
你该看看在1968年 麦格逊人迁移时

1
2
3
4
5
6
7
8
9
前一篇文章老无所依
下一篇文章埃及王子
一个人,一本书,一部电影,还是一段音乐 ♪ ♩ ♫ ♬ 在世界的某个角落, 总有什么能触动你的心灵; 在世界的某个角落, 总有和你一样的人。

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!