对 真的 亨利·卡特
Yeah, really, henry carter.
-我在收听你的书 -天 不是吧
– I’m fucking listening to your book. – christ, you’re kidding.
真的
No.
有用吗
Is it helping?
我不知道 很难讲
I don’t know. it’s hard to say.
我刚开始听
I’ve just started.
靠 你们在…在进行心理治疗吗?
Fuck, is this… this a therapy session or something?
不是
No.
你是小卡尔广♥告♥里的模特吗
Are you the girl from the carl’s jr. ads?
对 我是
Yeah, I am.
你是?
Who are you?
我是个作家
I’m a writer.
真的?
Really?
有我知道的作品吗
Anything I would know?
很遗憾 没有 我还没…
Unfortunately, no. I haven’t…
但很快就会有的
But that’s soon to change.
杰瑞米·班克斯?
Jeremy banks?

Yeah.
你跟派崔克有预约吗
You have an appointment with patrick?
没有 我只是那天碰到他了
No, I just met him the other day
他说我该把剧本送到这儿来 所以…
And he said I should send my script here, so…
我就…
I just…
你总亲自跑一趟送剧本吗
Do you always drop off your scripts in person?
不 这是头一回
No, this is the first time.
这么做很怪 是不是
It’s weird to do that, isn’t it?
很奇怪 是吧?
This is weird, right?
对 是有一点怪
It’s a little weird, yeah.

Shit.
派崔克不怎么看剧本 但我会读读 可以吗
Patrick doesn’t really read scripts, but I’ll give it a read, okay?
-真的吗 -对 除非写的很烂
– you will? – yeah, unless it sucks.
有道理
Right.
恭喜你身怀六甲
Congratulations on the pregnancy.
谢谢
Thanks.
凯特·安博尔森 我们爱凯特·安博尔森
Kate amberson. we love kate amberson.
我们一直都爱凯特·安博尔森
We have always loved kate amberson.
说来听听
Hit me.
我说《杀人工厂4》
Murder factory 4.
3 是《杀人工厂3》 才拍到第三部
3. it’s murder factory 3. it will be the third one.
没兴趣
Not interested.
我明白你想来个现实点的
I see you want something with a little more substance.
那就演个高位截瘫…
So playing a paraplegic…
上嘴唇以下全部瘫痪 但我想应该能说话
Paralyzed from the upper lip down, but it would convey a message, I think.
她现在变成什么样了?
What does she look like these days?
-很对 -她的确刚生了个孩子
– right. – I mean she did just have a kid.
她是个母亲 但并不是我感兴趣的那种
She’s a mom. is she a mom I’d like to fuck?
成人片
Adult drama.
-与性有关 -女同性恋相关的
– something with fucking. – lesbian.
别整那些恶心人的 就算找
Not disgusting lesbian,
也要找点有韵味的
But tasteful lesbian.
好的 好的
Right, right.
婚姻破裂 而且水性杨花
Broken marriage. secret affair.
一边洗澡一边乱搞那种
Fucking in the shower sort of thing.
你怎么看待她描写的塔♥利♥班♥女性
How do you feel about her portraying a female member of the taliban?
电影就叫罩袍
Film’s called burka.
她全身都裹着罩袍 那她的眼睛长的怎么样
She’d have to wear a burka, so how are her eyes?
她们怀了小孩后是不是会变胖?
Are they puffy from having babies?
剧本《雪崩时节》
The year of the avalanche script.
小屋被埋在雪下 他们却依然在里面乱搞
Fucking in a cabin while it’s buried under the snow.
-很有激♥情♥ 不错 -是吧
– very hot, nice work. – right?
我们要狮子大开口了
We need a belly double.
这是凯特·安博尔森
This is kate amberson.
这是他妈的凯特·安博尔森
This is kate mother-fucking Amberson.
Champ 深呼吸
Take a deep breath there,Champ.
放松 然后说说你的想法
Relax and talk to us.
我想想该怎么说
I want to pick the exact, right phrase
才能更好的表达我的想法
To convey the delicacy of what it is that I’m feeling right now.
去死 去死
Fuck you. fuck you.
好了
Okay.
我搞过几次一♥夜♥情♥ 然后就有了这个纹身
I had a few one night and I got this tattoo.
你知道 这是日语
You know, it’s in kanji.
我懂日语
I can read kanji.
-真的假的 -当然真的
– serious? – yeah.
你在翻看我的文件夹
Are you reading my files?
Holden先生 你是知道我不能随便乱看的
Mr. Holden, you know I can’t do that.
你应该看看 里面有很多劲爆缠内♥幕♥
Maybe you should. there’s some pretty wild stuff in there.
也许我们俩该定个协议
Maybe you and I can make an appointment.
你知道 至少你可以告诉我
You know, so you can at least tell me
如果写的是“幸福时光”
If this says “happiness and laughter.”
Holden先生
Mr. holden.
我就知道是我错了
I think I’m wrong.
你是我知道的那个……
Are you who I think you are?
是的 你好
Yeah, nice to meet you.
你应该拍些更好的电影
You should make better movies.
很高兴你能回来
I’m glad you came back.
我不得不回来 他们强迫我回来
I have to. they’re making me.
他们只是想帮助你
Well, they want to help you.
我告诉过你我不需要任何帮助
I told you I don’t need any help.
杰克·侯登也来这
So Jack Holden comes here?
无可奉告
I can’t talk about my clients.
那还有没有其他一些比较有名气的人来这
Any other famous people come here?
无可奉告
I can’t talk about my clients.
你周末过的怎么样
How was your week?
有没有看什么电影
Did you see any movies?
《现代启示录》
Apocalypse now.

Whoa.
如果杰克·侯登也来这咨♥询♥
If Jack Holden comes here for his problems,
你怎么还会关心像我这样的人呢
Why do you care about someone like me?
你有什么问题
What are your problems?
我什么时候说过我有问题了
When did I say I had any problems?
我认为你说过
I think you just did.
我讨厌看见自己
I didn’t want to look at myself.
这周
This week?
讨厌看见自己
Didn’t want to look at myself.
工作室那边怎么样
How did it go at the studio?
很好 想要什么样的剧本有什么样的剧本
Great. I mean, I can make it rain scripts
-截止到今天下午 但是… -但是什么
– by this afternoon, but… – but what?
这次有点不同
Well, it’s going to be a little different this time.
-什么意思 -你已经不在是27岁了
– what do you mean? – you’re not 27 anymore.
我的意思是 甚至不止30了
I mean, you’re not even 30.
-你再说我老 -我没有说你…
– you’re saying I’m old. – I’m not saying…
-有点老 我在说我有点老了 -哪有 一点都不老
– a little bit old. I’m kind of old. – no, you’re not.
-我已经成为过去…
– I’m past… okay.
-我那时是跟你一起…
– I was in there with you…
-听着 我觉得…
– listen, I’m aware of…
-你一点都不老 只是没那么年轻了
– you’re not old, you’re just not young.
是不是该适当放慢些脚步呢
It’s going to limit the roles just a little.
-我知道 -哦 打扰一下
– I know. – hi, excuse me.
你是那个谁吗 能不能跟你合张影
Are you who I think you are? could I take a picture with you?
不行
God, no.
-真的吗 -不行
– really? – no.
-我是您的一个大粉丝… -对不起
– I’m, like, a big… – I’m sorry.
-真不行… -贱♥人♥
– this is really not… – bitch.
整体上说这是一部超级…
But on the whole it’s a fucking…
一部大手笔 非常棒的电影
It’s a big movie, it’s a good movie.
有各种打斗 骑马场面…
We had a bunch of sword fighting and horse riding, and…
-但他们不能用枪… 还有好多美女
– they couldn’t use guns. …beautiful ladies.
是啊 他们如果有枪 电影就省事多了
Not yet. if they had them, boy, that would’ve been a quick movie.
就像…
Like…
-所有人就都死了 -今晚真不错
– everyone’s dead. – good night.
战争是不会就这么快结束的
The battle would’ve been over in seconds.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!