Home 喜剧电影 关键一票(2008)

关键一票(2008)

0
关键一票(2008)

Texico 新墨西哥州 长官
Texico, new Mexico, sir.
那真的是个地方吗
Is that a place?
Texico在什么鬼地方
Where the hell is Texico?
在新墨西哥 俄勒冈州
New Mexico, sir, Curry County.
当地的选举法表明
New Mexico election law dictates
如果投票者的权利被侵犯了
If a voter’s right is violated by the states…
他有权再一次投票 我很清楚
The voter shall be-entitled to recast the ballot. I know.
好了 孩子们 准备开战
Alright, kids, we’re going to war.
地图 快给我拿地图
A map! somebody get me a map!
一个笨蛋妨碍了我们进驻白宫
There’s one schmuck standing between us
查清他的身份
And the white house. Find out who it is.
这么做不合法
We can’t do that legally.
总之把他揪出来
Just find him.
今天我们应该要学习从果胶提取细胞质
We were supposed to make cytoplasm out of jell today.
哪有孩子宁愿呆坐教室
What kinda kid would rather sit in a crummy classroom…
而不愿来这里
Than be out here?
哪有父亲会来钓鱼
What kind of father goes fishing
而不去找新工作
When he should be looking for a new job?
因为这个父亲
The kind who would just like…
想多花点时间陪陪女儿
To spend a little more time with his daughter.
那就是我
That’s who.
-好吧 -好吧
– fine. – fine.
而且我需要点思考时间
Anyway, I’ve been thinking.
多令人振奋啊
How refreshing!
上帝 你能不能别总是那么聪明
Jesus! you gotta quit being such a smart ass all the time?
你能不能总是用上帝诅咒人
And you’ve got to stop using jesus
他拯救了无数世人
as a cuss word all the time! He’s a billion people’s savior.
好吧 我知道了
Alright, fine, okay? I get it.
-好吧 -好吧
– fine. – fine.
真希望 你母亲能在身边
I wish… your mom could be here…
和你谈谈身边的事, 我真的想
To talk to you about everything that’s going on. – I really do
她不愿意
She doesn’t want to be.
不 她想 但是不能
No, she… no, she can’t.
她做不到 宝贝
She’s just, she can’t, baby.
Bud
Bud.
下周二 是父亲访校日
Next tuesday, is bring your father to school day.
-然后呢 -我希望你能来
– so? – I want you to come.
我是无业游民 不会让你尴尬吗
It’s not gonna embarrass you that I don’t have a job?
我不介意
I don’t care.
只要你能来
I want you to come anyway.
-能记得吗 -当然
– think you can remember? – of course.
怎么记
How?
我写在脑门上
I’ll write it on my forehead.
我能去学校了吗
Can I go to school, now?
行 再抛竿一次
Yes. just one more cast.
你先去发动汽车
you go start the truck.
保证双人镜头 赶快
Try to get a two shot, alright? okay, come on!
Earnest Johnson
Earnest Johnson!
-有事吗 -我是Kate Madison
– yes? – Kate Madison.
-你好 -你好
– hi, there. – hi.
狗屁 你是那个新闻主持人
Shit! you’re the lady from the news.
没错 我想问你几个问题
I am, and I’d like to ask you a few questions.
你比电视上好看多了
You know, you’re much prettier than you are on the TV.
谢谢 我想
Thanks. I would…
别误会 你在电视上也好看
Don’t get me wrong, you’re pretty on the TV too.
只是我们的老款电视 你看起来变形了
Just, we got an old set that kinda “squirshes” you.
什么人都变形
Squishes everybody.
那当然 Johnson先生 我想
I am sure it does, Mr. Johnson. I like to…
你可以叫我Bud
You can call me Bud.
Bud 你能否透露为什么那些人
Bud. I was hoping you could tell me why those men…
大半夜从圣德菲飞过来和你会面呢
Flew from Santa Fe, to see you in the middle of the night.
事实上 我答应要保密的
Well, actually, I kinda promised to keep that a secret.
是指保密你将重新投票一事吗
You mean, you’re going to recast your vote.
狗屎 似乎这
Well, shit, I guess that I guess
不是什么大秘密啊
It ain’t that much of a secret then. Is it?
现在听好 Bud 注意用语
Now, listen, Bud, you need to watch your language.
-我们是在录电视节目 -用语
– we’re taping this for TV, okay? – the language?
天杀的 当然没问题
Goddamnit, yes of course!
现在的问题是
The question now is,
你将选票投给谁 是否会投出相同选票
Who you voted for and are you going to vote the same way?
再提醒我一下是谁参加竞选
Remind me again who’s running?
你的意思是 保留意见
What you’re saying is, you’re keeping an open mind?
没错
Yeah, that’s…
我就是这样的性格
That’s the kinda guy I am.
开什么玩笑
You gotta be kidding me!
这是全国性新闻 不止
This is OJ big. bigger!
我要打电♥话♥给网络
I gotta call network!
John 让我追踪报道
John, let me break the story.
我以为这辈子没指望了
I thought I was gonna die in this shit hole.
你说过时机成熟
You said that when the time was right,
就给我机会的 时机到了
You’d give me a chance. That’s the time!
我们又能回复收视率 整个城市
We’ll be back to a real market.The city!
电梯 中国餐馆 监狱和出租车
elevators and chinese restaurants and crime and traffic.
我拿到了 拿到了Mrs. Zachary获奖表演的带子
I got the tape of Mrs. Zachary’s prize winning sow.
去她的Mrs. Zachary 去她的表演
Screw Mrs. Zachary. and screw the sow!
你得向我保证
You promised me.
接通网络 别搞砸了
Get network on the phone. Don’t screw it up.
-你不会后悔的 -最好这样 Darlene
– you won’t regret it! – better not! Darlene!
你♥爸♥爸会来吗
So… is your dad coming to talk to our class?
我不知道
I don’t know.
自从妈妈去世后他就待在家里
Doesn’t really leave the house much since my mom left.
我妈妈也离开了
Mine left too.
其实她在阿尔伯克基追踪明星梦
She’s pursuing a singing career in albuquerque.
等她成名了 我就能搬过去了
I’m going to move there when she becomes a big star.
到时她每天都能带我巡回演出
And she’s gonna take me on tour and everything.
她也许会在Austin开演唱会
She’ll probably do a concert in Austin.
我能给你免费门票
I could get you free tickets.
也许 我还能借我父亲的车
Maybe. guess I could borrow my dad’s car.
等他喝醉了 有时还可能不省人事
I’ll wait till he gets drunk. sometimes he passes out.
我能玩你的滑板吗
Do you think I could try your sKateboard?
没问题
Okay.
我是俄勒冈州之王 John
I’m the king of Curry County, John,
我主持15年了
And I’ve been 15 years at this desk.
我有同感 Ted 别逼我叫保安
I feel for you, Ted. Don’t make me call security.
圣母玛利亚啊
Holy crap!
你 到主持台就座
You, desk! sit!
大家准备 30秒后开始
People, we go live in 30 seconds!
现在开始 倒计时
From this point on, the news counts!
太兴奋 不注意口音了 天啊
So excited, I got my accent back. My God!
校准图像
And cue graphics!
校准音乐
And cue music!
对准 Kate
And cue Kate!
晚上好
Good evening.
我是Kate Madison
This is Kate Madison,
从俄勒冈州新墨西哥向你报道
Coming to you from Curry County, new Mexico.
过去的24小时内 美国政坛止步不前
Over the last 24 hours, the American political process…
在世界瞩目中
Has ground to a virtual standstill as the world watches…
期待着竞选结果
Waiting for the outcome of an election.
今早 我揭示了
Earlier today, I uncovered the identity…
这个全世瞩目的神秘人身份
Of the person the entire world has been looking for.
持有关键票的投票者
The one swing voter who will decide the election.
那些期待竞选结果的人
Those of you hoping to hear that decision
要大失所望了
Will be sorely disappointed.
因为他是一个 独♥立♥自主
Because you are about to meet a registered independent
保持自己观点的人
Who claims to be keeping an open mind.
想象一下 这个男人的肩膀上
Imagine, on this man’s shoulders…
担负着美国的将来
Stands the future of the free world.
我就是那样的人
Just the kind of guy I am.
我们不能再说
Let it never again be said,
一张选票算不上什么
That a single vote counts for nothing.