You got that fair skin.
你没有我的农夫基因
You don’t have my peasant blood.
拒接
Ignore.
是谁
Who’s that?
妮可妈妈 她要把我逼疯了
My mom, Nic. She’s driving me crazy.
是吗 她都做什么了
Yeah? What’s she doing?
她把我当成十二岁的孩子
She’s treating me like I’m 12.
好像她不想承认我已经是个成人了
It’s like she doesn’t want to admit that I’m an adult.
这就是妈妈 这是她的职责
Well, that’s your mom. That’s her job.
什么 逼死我吗 这可不是她的职责
What? To smother me to death? That’s not her job.
如果你想改变 你必须做些什么
If you want things to be different, you got to do that,
自己动手丰衣足食
make that happen yourself.
这是你的职责
That’s your job.
是的
Yeah.
你喜欢吃辣椒吗
Do you like peppers?
喜欢
Yeah.
谢谢
Thanks.
不可能 哥们 你差了二十英尺
There’s no way, dude. You missed it by, like, 20 feet.
如果保罗不在 我肯定能成功
Well, if Paul wasn’t there, I could have made it.
那哥们挺糁人
That guy creeps me out.
他是个烂货 哥们 当他是你老爸呢 操
He’s kind of a fag, dude, trying to act like your dad and shit.
管他呢
Whatever, all right?
老兄
Hey, buddy. Hey.
我以前在这附近见过这狗 看来走丢了
I’ve seen this dog around here before. I think he’s lost.
咱在它头上尿尿吧
Let’s pee on his head.
什么 不行
What? No.
你要去哪儿
Where you going?
哥们 你要干什么
Dude, what are you doing?
哥们 稳住它
Dude, just hold him.
哥们 停下
Dude, quit it.
哥们 停下
“Dude, quit it.”
走 离开这儿 走
Go on, get out of here! Go!
你个烂货
Why are you such a fag?
你个傻♥逼♥
Why are you such a fucking dick?
-你戴这帽子很好看 -谢谢
– That hat looks good on you. – Thanks.
-送给你了 -谢谢
– Keep it. – Thank you.
从没坐过摩托车吗
Never been on a bike?
从来没有
Never.
你要戴上头盔
You got to wear one of these.
好了
Okay.
你必须抱紧这里
You’ve got to hold on tight right there.
要出发了 准备好了吗
Here we go. You ready?
-好了 -真的吗
– I’m ready. – You sure?
真的
Yeah.
亲爱的 放松点儿 她马上就回来了
Hey, babe, relax. She’ll be back when she gets back.
别跟我说放松点儿 行吗
Quit telling me to relax. Okay?
见鬼
What the fuck?
真搞笑 某人竟然没告诉我
Wow. Funny how someone conveniently forgot to tell me
要坐摩托车回家
that they were driving home on a motorcycle.
你知道我在医院见过多少
Do you know how many people
由于摩托车事故而瘫痪的吗
I’ve seen come into the hospital paralyzed from motorcycle accidents?
我开车很安全的 妮可
I’m a very safe driver, Nic.
我说的不是这个 保罗
Yeah, that is so not the point that I’m making, Paul.
杰妮 你应该知道我不准你这样
Joni knows that this is something I’d just never allow.
妈妈 我十八岁了
Mom, I’m 18 years old.
那又如何
Yeah?
再过一个月我都不住这里了
I won’t even be living here in, like, a month.
是 但你现在还住在这里
Yeah, well, you’re living here now.
是吗 那就提前预习一下我不存在的感觉
Yeah? Well, why don’t you get a jump on it and pretend like I’m not?
她以前从未这样跟我说过话
She’s never talked to me like that before.
你知道吗 要是你少管一点
You know, if you backed off a little bit on the restrictions,
就不会有这么大的矛盾了
you probably wouldn’t have so much conflict.
是吗 你这样想的吗 保罗
Oh, really? You think so, Paul?
就这么轻巧吗
Is that how it works?
怎么了
What’s going on?
没什么 没什么
Oh, nothing. Nothing.
保罗在教我为人父母之道呢
Paul’s just giving me some child-rearing lessons.
我只是说说
I’m just saying…
听着 为人父十♥八♥年♥后
Listen, when you’ve been a parent for 18 years,
再来给我上课 好吗
you come and talk to me, okay?
我只是表达下我的意见
I’m just making an observation.
是吗 我不需要鸡♥巴♥ 也不需要你的意见
Yeah? Well, I need your observations like I need a dick in my ass!
杰妮
Joni?
宝贝 我刚才有点生气
Honey. Look, I was upset, okay?
你知道我对摩托车的看法
You know how I feel about motorcycles.
是的 我知道你怎么看的
Yeah, I know how you feel about them.
但我成年了 你必须尊重我的想法 好吗
But I’m an adult now, and you have to respect that, okay?
晚安
Good night.
放这儿行吗
Good? Good?
很好 谢谢
Yeah, that’s perfect. Thanks.
保罗
Hey, Paul.
朱尔斯 怎么了
Hey, Jules. What’s up?
没什么 我只是想对昨晚的事道歉
It’s all right. I just wanted to say I’m sorry about last night.
非常不好意思
I was really embarrassed.
不关你的事 是她跟我发的火
Hey, it wasn’t you. It was her who wigged out.
她 她最近过得很不顺利
I think she’s, you know, she’s just having a really hard time.
希望你能理解
You know?
你真的不必替她解释 真的
Yeah. You really don’t have to defend her. Seriously.
关于那个吻 我一般不那样
And about that kiss, that’s… You know, I don’t do that.
我完全明白
I completely sensed that, yeah.
所以
So…
我只是想消除误会
I just wanted to clear the air.
没有误会
The air is cleared.
没有误会
No, it’s clear.
不 保罗 我不能
No, Paul, I can’t!
为什么 你不想吗
Why? You don’t want to?
不是 外面还有人呢
No, I have a guy outside!
对 是有个人
Oh, yeah. Right, the guy.
上帝啊
Oh, God.
等等 等等
Okay, wait. Wait.
天哪 你好啊
Well! Hello!
-别这么用力 放松些 -好
– Okay, not so hard. Not so hard. – Okay.
怎么样
What?
-天哪 -爽吗
– Oh, my God! – Yeah?
快点儿
Come on.
有人吗
Excuse me?
你♥他♥妈♥的在耍我吗
You gotta be fucking kidding me!
上帝啊 上帝啊
Oh, God. Oh, God.
夫人 在吗
Excuse me, senora?
真♥他♥妈♥扫兴
I can’t fucking believe it. Okay.
你要出去吗 你是要出去吗
You gotta go talk to him. Are you gonna go talk to him?
-是啊 操 -天哪
– Okay. Fuck. – Oh, God.
妈的
Shit.
-夫人 你在吗 -来了
– Excuse me, se?ora? – Okay!
怎么了
Hey, what’s up?
石头放在哪儿
Where do you want the stones?
石头吗
Stones?
放在栅栏外面
Over by the fence.
怎么了
What?
我刚才在洗手间里
I was using the bathroom.
你需要用洗手间吗
Do you need to use the bathroom?
好吧 我一会儿过去
Okay, then. I’ll be right back.
好 别急
Okay. Take your time.
很差劲
That’s H.
我知道
Yeah, I know.
我要上篮了
All right. Lay-up.
很好
All right.
你可以省点儿劲儿了 反正你要赢了
Now you don’t have to go easy on me because you’re winning.
炫耀过了惹人嫌哦
Nobody likes a show-off, man.
你要在身后过球
You gotta go behind the back.
上帝保佑

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!