你得说服自己
You have to ask yourself…
这人肯定有夹带
what brought the person to this point.
看他的表情 他的举止,他的途径
What was seen in his face, his manner, that channeled him here.
你得确信自己
You have to convince yourself…
能搜出他所藏的东西
that this person has something hidden that you have to find.
你检查他的行李袋 但他的表情
You check his bags, but it’s his face…
他的姿势 才是你应该真正注意的
his gestures that you’re really watching.
谢谢你
Thank you.
他瞪着你看
He’s staring straight at you.
仔细看他
Look at him, carefully.
你看到什么?
What do you see?
第4保安部17号♥行李认领处
Security 4 to Baggage Claim 17.
你去哪里? – 市中心
Where you headed? Uh, downtown.
要分摊车资吗? – 好呀
You want to split it? S-Sure.
什么?今晚不行,你确定?
What? Not tonight. Are you sure?
不能取消吗?
Well, can’t you cancel?
这是什么?
Oh. Uh… what are these?
今晚的芭蕾舞票
Ballet tickets for tonight.

Oh.
你不喜欢芭蕾? – 只喜欢某芭蕾
You don’t like ballet? Well, some ballets.
那就是某些芭蕾
Well, that’s exactly what this is: some ballet.
你也可以在门口把它卖♥♥掉
Look, you can always scalp the tickets at the door.
你的意思是 作为交换…
Oh, you mean, uh, take these in exchange…
要用它抵车资 – 你认为呢?
for you paying your part of the fare. Well, what do you think?
再见,约翰 – 晚安,约翰
See ya, John. Good night, John.
再见 – 再见
See you guys. See ya.
克莉汀娜,你来了 赶快换衣服
Christina, here you are. Hurry and get dressed.
他们都在找你
People are asking for you.
她来了,我找到她了
She’s right over there. I’ll get her.
再见
Bye.

Yeah!
各位,用力鼓掌吧
Let’s bring those big, hairy palms together, gentlemen…
热烈鼓掌
and have a nice, big round of applause…
欢迎卡莉
for Kali!
卡莉
Kali.
没错,卡莉
Yes, indeed. Kali.
让卡莉陪你坐♥台♥
And you, too, can you, too, can have Kali come over to your table…
花五块就可以 她会引你进入她的神秘世界
for only five dollars, where she can show you the mysteries of her world.
相信我,男士们
Trust me, gentlemen. Trust me.
噢!宝贝,宝贝,宝贝
Oh! Baby, baby, baby!
噢!宝贝,为我表演
Ooh! Do it for me, baby!
老天,真不可思议
Oh! My God, that’s incredible. That’s incredible.
让我问你们件事,男士们
Let me ask you something, gentlemen.
是什么使女学生天真无邪?
What is it that gives a schoolgirl her special innocence?
她的香味?鲜花?轻柔春雨?
Her sweet fragrance? Fresh flowers… light as a spring rain?
我的天
Oh, my God. My God.
还是她需要爱抚的结实细嫩肌肤…
Or is it her firm, young flesh inviting your every caress…
引诱你探索…
enticing you to explore…
她最深处的秘密?
her deepest and most private secrets?
这点我要你们自己决定
Well, gentlemen, I’m gonna let you decide that one for yourselves.
让我们一起欢迎漂亮的
Please join me in welcoming a sassy…
性感宝贝
bit of jailbait to our stage.

Yes, indeed.
出来,可爱的克莉丝
Come out, sweet Chrissy.
不管你在哪,出来吧
Wherever you are, baby, come on out.
你以为你很坏?
You think you’re bad, eh, baby?
你是很坏
You’re bad.
我要5.5元
That will be $5.50.
谢谢
Thank you.
艾瑞克? – 什么事?
Eric? What?
琳达跳完舞了
Linda finished her dance.
快用你的大手鼓掌,男士们
Let’s bring those big, hairy palms together, gentlemen.
放纵吧,男士们
Give it up. Yeah, gentlemen. Yes.
咱们为琳达鼓掌
Have a nice, big round of applause for Linda. Yeah.
好呀,琳达
Yes, indeed, Linda.
我想提醒的是 没有比琳达更喜欢做的事情了…
And just a reminder that there is nothing Linda would love more…
那就是偷溜过去陪你坐♥台♥
than to slink over to your table and…
花五块,就会有私密秀
give you your own private show for only five dollars.
没错
That’s right.
五块就能得美丽的狐狸精
Five dollars is all it takes to have one of our beautiful foxes…
她会陪你坐♥台♥ 使你兴奋不巳
come over to your table and get you all hot and bothered.
为何要烦恼?
But, hey, why be bothered…
何不来点帝王享受?
when you’re being treated like a king?
累了一天
You’ve had a rough day.
难道你不该…
Don’t you think you owe it to yourselves to…
做点特别的事?
do something that’ll make you feel like you’re someone special?
你很特别
You are someone special.
只要五块钱,便可证明
Five dollars is all it takes to prove it.
大家为蜜雪儿鼓掌吧
Yes, let’s have a nice big round of applause for Michelle.
天,真美
My God, that was beautiful.
宝贝,出来
Ooh, baby, you come out.
我想提醒的是 没有比蜜雪儿更喜欢做的事情了…
And just to remind you that, uh, there’s nothing Michelle would love more…
那就是偷溜过去陪你坐♥台♥ 为你一人跳舞
than to come over to your table and give you your own private dance.
各位好
Hello, gentlemen!
外面有人吗?有人活着吗?
Anybody out there? Anybody alive?
无论是哪一位,只要花五块, 你就能得到卡莉
Anybody, for five dollars, you can have Kali.
便可让卡莉陪坐♥台♥
Kali at your own private table.
请问,男士们
Let me ask you something, gentlemen.
女学生为何…
What is it about a schoolgirl…
天真无邪?
that gives her that special innocence?
是她们凝视你的方式?
Is it the way that they can gaze at you…
她渴望你说些话
waiting for you to say something with so much expectation and hope…
她希望使你陶醉
that you’re just… you’re just paralyzed into…
而沉默
into silence?
我要把这还给你 – 为什么?
Look, uh, I want to give this back to you. Why?
这些票是别人给我的
Well, you see, those tickets were given to me…
卖♥♥掉它们会令我很不自在
and, uh, I just feel uncomfortable about having sold them.
不要紧 – 不,真的
That’s okay. No, no, no, really, I-
我们尚未自我介绍,我是汤玛士
We never really introduced ourselves. I’m Thomas.
大卫
David.
我能用这请你喝一杯?
Can I use this to take you out for a drink?
你太客气了,但… – 但什么?
Oh, that’s, uh, very kind of you, but, uh. But what?
但我真的得回家了
But I really have to get home.
谢了
Thanks.
你下周四有空吗?
Are you available next Thursday?
我想有吧 – 好
Uh, I think so, yeah. Good, good.
崔西 – 怎样?
Tracey? Yeah?
我没那么令人烦吧?
I’m not that boring, am I?
什么意思 – 耳机
What do you mean? Well, the earphones.
我们曾听收音机
I mean, we used to listen to the radio…
你常问问题
and you used to ask me all sorts of questions.
你要我问更多问题?
So you want me to ask more questions?
当然,如果你想知道什么
Sure. Yeah, I mean, if there’s something y-you want to know.
好,我会想想看
Okay. I’ll see what I can think up.
向你♥爸♥问好 – 我会的
Say hi to your dad. I will.
晚安 – 晚安
Good night. Good night.
有人说什么吗? – 没
Did someone say something? No.
所以怎样?
So, what’s the point?
我注意到你的态度改变
I’ve just noticed a change in your attitude.
你若不介绍克莉汀娜也行
Look, I would understand if you would prefer not to introduce Christina.
我可以自己来
I could do it myself.
我想
Actually, I’ve been thinking that, perhaps…
我该多参与介绍才对
I should be getting more involved in the introductions overall.
还能像我妈般有自己的麦克风
I could have my own microphone, like my mother used to do.
不,我很喜欢介绍克莉汀娜
No, I mean, I actually enjoy introducing Christina.
那对我很有治疗效果
I mean, I find it very therapeutic, you know?
我不是为此而付钱给你
That’s not what you’re getting paid for. Well, it seems to me…
我拿钱是使每位小姐与众不同
that I’m being paid to make every girl seem like she’s something special, right?
所以我得充分运用想像力
So, in order to do that, I have to let my imagination run wild.
提到克莉汀娜
So, I mean, when it comes to Christina, I, you know-

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!