不是所有人都每天来敲我的门
People don’t knock on my door every day.
上一次这么做的人 是艾拉妮丝·莫莉塞特
The last time someone did that, honestly, it was Alanis Morissette.
她在我旗下的五年内
In the five years that she was with me,
写了上百首歌♥
she wrote over 100 songs.
她不断地写 写了又写
She was writing, writing, writing, writing, writing.
唱了又唱
Singing, singing, singing.
录音再录音
Recording, recording, recording.
进而发展出写歌♥的语汇
And developing this vocabulary as a writer.
她真的很聪明 也非常好玩
She was really, really smart, and she was really, really fun.
她知道如何写歌♥
And she knew how to write a song
来表达各种事物
that communicated all kinds of things.
我们在戴夫·杰姆唱片公♥司♥待了一年多
We were with Island Def Jam for a little over a year.
她竭尽所能
She had everything it took.
但我还是无法让公♥司♥注意到她的努力
But I couldn’t get the label to pay attention to that.
所以我们转到哥伦比亚唱片
So we took one to Columbia at that point.
哥伦比亚的高管来找我
I was approached by one of the senior executives at Columbia.
她让我看了一段音乐带
She showed me a music video
是她和葛兰·巴勒拍的
that she had shot with Glen Ballard.
那首歌♥叫《The Box》
It was for a song called The Box.
我立刻就爱上她了
And I just fell in love with her instantly.
我们刚签下凯蒂时
When we first signed Katy,
她似乎已经浮沉了好些年
she had been kind of kicking around for a couple of years.
她在纳什维尔出过福音唱片但没有成功
She had been signed to a gospel label in Nashville, which failed.
她加盟过戴夫·杰姆唱片公♥司♥
She had been on Island Def Jam.
但他们不要她
Dropped.
现在她似乎就靠这次
And now she was kind of banking on this deal
和哥伦比亚唱片的合作是否成功
with Columbia Records to pan out.
我们考虑过如何才能让她
There was some concern about how to give her
在音乐市场找到机会 如何让她进入这圈子
a shot in the market, and how to give her a point of entry.
所以他们想出这个点子
So they came up with this idea
替她引荐矩阵制♥作♥团队
to hook her up with these producers called The Matrix.
这就是矩阵
This is The Matrix.
这些天才制♥作♥人总算成为一支乐团
The genius producers have finally become a band.
他们的作品非常成功
At the time, they had just had huge success
包括小甜甜布兰妮和艾薇儿·拉维妮的唱片
with Britney Spears and Avril Lavigne.
这对她来说是获得瞩目的大好机会
So it was a perfect opportunity for her to get some traction.
他们马上派了企划人员
Right away they had A&R people
告诉她应该成为怎样的人 需要变成什么样
telling her who she should be, who she needed to be.
其中一个就是艾薇儿·拉维妮
One was Avril Lavigne.
准备全力发挥 你要对这段合唱非常生气
Really go for it, you gotta be really angry on this chorus.
我是艾薇儿·拉维妮
I’m Avril Lavigne!
她目前还处于
You know, she was still in that phase
吸收一切的阶段
of soaking everything in.
但没多久 这开始变得有点烦人
But after a while, it just started to get annoying.
大家老是讨论 “她应该成为下一个凯莉·克莱森”
It was people talking about, “She should be the next Kelly Clarkson,”
“她应该走艾希里·辛普森风格”
“She should be more like Ashlee Simpson.”
你知道…这段期间她一直说
You know… And the whole time she just kept saying,
“我只想当第一个凯蒂·派瑞
“I just want to be the first Katy Perry.
“我不想当第二个谁
“I don’t want to be the next anybody.
“我只要当第一个凯蒂”
“I just want to be the first Katy.”
公♥司♥要求她和那些人一起写歌♥
She was being asked to go write with these people.
她讨厌那种音乐 凯蒂的理念非常不一样
She hated the music. Katy had a very different vision.
管它会怎样我就是想写一首好歌♥
Whatever happened to just writing a really good song
一首充满情绪的好歌♥
and letting it be a great song and having emotion?
听着 我自己有两张可爱的专辑
Listen, I have two lovely albums of my own
就躺在卧室的上层抽屉正在堆积灰尘
sitting in top drawers in my bedroom, gathering dust right now,
那些充满诗意 甜美的题材
that were full of wonderful, poetic, sweet material
根本没人要听
that no one gave a… about.
唱片公♥司♥不了解她的穿着
The label, they didn’t understand her clothes,
不了解她的个性
they didn’t understand her personality,
也不了解她的理念
and they didn’t understand her point of view.
那无法代表真正的她
It wasn’t a good representation of who she was.
结果自然很惨
And it fell apart.
珊蒂 我要和你说清楚
Sandy, I’m gonna lay it on the line to you.
这感觉就是不对我们不想做这张唱片了
It doesn’t feel right and we’re sick of doing this record.
唱片无法问世
The record wasn’t gonna come out,
她和唱片公♥司♥签了约
and she was signed to the record company
但没有任何进展
and nothing was happening.
我记得有位唱片高层主管说
I remember one of the heads ofthe record company saying,
“我们不能放弃她
“You know, we really can’t drop her
“因为她可能和别家签约变成一位大明星
“because she’ll probably go sign somewhere else and become a big star.
“我们不容许那样”
“And we just can’t have that.”
我认为他们应该放她走
I just thought they should just let her go,
这样好像押着人♥质♥
it was like holding somebody hostage.
那可能是她最沮丧的时期
It was probably her most desperate moment.
我没有钱 我的车子二度被扣押
I had no money. My car was impounded twice.
没有一件事顺利
Nothing was going my way.
人们认为我是瑕疵品
People saw me as damaged goods.
我想她人生的最低潮就是打电♥话♥给我
I think the lowest point in her life was when she called me,
打给这个16岁的弟弟 向我借钱
her 16-year-old brother, and asked me for money.
我说 “抱歉 我自己钱也不够用”
Like, “Sorry, I don’t even have enough money for myself.”
我觉得迷失
I was feeling lost.
我会问自己 “弹奏蓝色吉他的
I would ask myself “What happened to that 13-year-old girl
“13岁女孩到哪里去了”
“that was playing the blue guitar?
“她还在这里吗 我还是那个人吗”
“Is she still there? Am I still that person?”
她继续写歌♥ 继续演唱
She continued to write. She continued to play shows.
看到歌♥迷的反应对她来说是一大鼓励
And, I think, you know, it was encouragement to see the fans respond.
那些唱片公♥司♥的主管一直告诉她
Being at these record labels and being told,
“那首歌♥不行
“That’s not the right song.
“那不是人们想听的”
“That’s not what people want to hear.”
但听众的反应却不一样
The audience was telling her something different.
“你在做的正是你应该做的
“You are doing what you should be doing.
“继续写这些歌♥”
“Keep writing those songs.”
我太关心她了
I cared about her too much as a person
我担心有人会毁了这女孩的一生
to think that somebody could actually just crush this girl’s life.
他们因为太自我就粉碎了她的梦想
They just crush her dreams for their own ego.
我记得我一直在想 “我无法在这里工作了
And I just remember thinking, “I can’t work here anymore.
“他们不会替她做什么安排
“They’re not gonna do anything with her.
“我们来试试 是否能把她转到首都唱片”
“Let’s see. Let’s see if we can get her over to Capitol.”
所以我偷了 凯蒂的全部档案
So I stole all the files. I stole all the Katy files.
我就挟带这些作品偷偷溜出去
I just grabbed them and I put them under my arm and I just snuck out.
我雇用安洁莉卡·寇巴勒管理公♥关♥部
I hired Angelica Cob to run our publicity department.
她对我说 “你一定要见见她 凯蒂·派瑞
She said to me, “You’ve gotta meet this girl, Katy Perry.
“我认为她是真正的明星 你该见见她”
“I think she’s a real star. You should get together with her.”
你好 我猜你正纳闷我此刻在哪里
Hello. I bet you’re wondering where I am at right now.
我在杰森·法洛姆的办公室
I am in the office of Jason Flom.
专业一点 专业一点
Act professional. Act professional.
小猫咪
Kitties.
好像有人来了
I think someone’s coming.
当一个天生的艺人走进来
When an artist who’s destined for stardom walks in a room,
他们的步伐 谈吐
they walk and talk
还有穿着绝对和正常人不一样
and wear their clothes differently than normal people do.
她的外表立刻说服了我
And I was immediately taken by her presence.
之后没多久 一切豁然开朗
Soon after that, the skies opened up.
首都唱片相信她的理念
Capitol believed in her vision,
他们打电♥话♥ 表示想签下凯蒂
and they’d called, saying they want to sign Katy.
女孩 小姐们
Girls? Senoritas?
总共有三首歌♥
There were three songs
要选出一首单曲
being debated to be a single.
必须选出一首正确的歌♥
The right song had to be chosen.
最后是凯蒂的决定
Ultimately, it was Katy’s call.
我这辈子第一次从收音机听到我的歌♥
And I’m hearing my song on the radio for the first time ever in life,
在德州达拉斯的电台
in Dallas, Texas. Whoo!
我好兴奋
I’m just so excited.
我不曾在收音机听到自己的歌♥
I have never heard my song on the radio.
这是那种神奇的唱片
It was one of those magical records
立刻红遍各大广播电台
where the minute it went on any radio station,
每个人都要有
everybody had to have it.
她和歌♥迷很有共鸣
She was really connecting with the fans.
凯蒂的初试啼声很棒
It was a great introduction to Katy.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!