格尔克已在医院被捕
Gerke was arraigned at a Providence hospital,
布撒在新伦敦车站被捕
and Agent Boshane had been arrested at the train station in New London.
但查理心里在忌另一件事
But Charlie Baileygates had other things on his mind.
查理,做得好 – 多谢你,水鱼
Charlie, nicely done. – Thanks, Sea Bass.
白脸,我要告诉你
Hey, Whitey. Listen, l wanted to tell you
真的多谢你救我
that l really appreciate everything you did for me.
欠你一个大人情
l owe you a huge one.
你又要杀人,真替你难过
And l’m truly sorry that you had to kill again.
心里一定很难受 – 我以前没杀过人
Must be messing with your head. – l never killed anyone before.
什么?当时以为你在逃疯子杀人犯
What? – You’re a schizo who’s wanted for murder,
你躺在我旁边的床上,像个16岁的女孩在打电♥话♥
and you’re laying in bed next to me gabbing like a 16- year- old girl on the phone.
吓死我
You freaked me out, man.
但你的家人呢?怎样死的?
But what about your family? How did they die?
没说过他们死了,
l never said they were dead.
只说不在
l said they were gone.
他们搬去凤♥凰♥城
They moved to Phoenix, the bastards.
那地方对我皮肤不好
Look at me. l wouldn’t last two minutes in the desert.
你的纱布湿了
Hey, your bandage is wet.
是吗?也许应撕走它
Oh, yeah? Well, maybe it’s time to come off.
包了那么久
l’m surprised it’s held on this long.
不错
Hey, that’s not so bad.
爹,我们想告诉你…
Hey, Daddy, we just wanted to say that. . .
老天
Holy shit!
爹的下巴长了个屁♥股♥
Look, Daddy got a butthole on his face.
一定给你们笑死
Oh, boy. Here we go.
像个电影明星
He sure is a Spartacus- looking motherfucker.
爸爸,现在你可以一边擤鼻子一边擦屁♥股♥了
Hey, Daddy, now you can blow your nose and wipe your ass at the same damn time!
知我意思吗?
You know what l’m saying?
所以- 所以呢
So. . . – So. . .
心理医生开会后有何结论? – 很好
How’d your meeting with the shrink go? – Wonderful.
断定我完全康复,身心健全
Clean bill of health. A well- rounded individual.
好极了,真替你高与
That’s great, Charlie. l’m really happy for you.
多谢
Thank you.
对了…
Well. . .
我希望你…
l hope if you’re ever,
若来这区…
you know, around here, you’ll. . .
来探望我们
Come and visit us.
一定
Yeah.
小罗德岛 全美最大的小州
Little Rhodie. – Biggest little state in the union.
我给你开门 谢谢
Let me get that for you. – Thanks.
艾琳 – 什么事?
Hey, lrene? – Yeah?
我也许会去探你
Maybe l could come visit you sometime soon.
真的?
Promise?
一定
You bet.
我以罗德州警身份答应你
And that’s the word of a Rhode lsland State Trooper, ma’am.
♪♪我发现你坐在手提箱上哭♪♪
l found you sitting on a suitcase crying
♪♪我感到了脚下火车的震动♪♪
Beneath my feet l feel the rumble of a subway train, yeah
♪♪我大声的笑,因为这是我没试过的一件事♪♪
l laugh out loud ’cause it’s the one thing l hadn’t been trying
♪♪火车气喘吁吁地开了进来♪♪
The train came in breathless
♪♪乘客们坐立不安♪♪
The passengers restless
♪♪他说“宝贝,你永远不会改变”♪♪
She said “Baby, you’ll never change”
♪♪你得走了♪♪
You gotta get going
♪♪你得继续走♪♪
You gotta keep going
♪♪嘿,世界不会变慢的♪♪
Hey, the world ain’t slowing down. . .
你常开玩笑
You gotta be kidding.
停车
Hold it right there.
艾琳,请下车
Miss Waters? l’d like you to step out of the car.
这次又犯了什么罪?
What did l not do now?
这架车可能是失车 – 什么?
We’ve reason to believe this is stolen. – What?
不,这车是我租的
No, no, l rented this car!
下车
Would you step out of the car, please?

Great.
到车头 手放车头盖
Front of the car, please. Hands on the hood.
伸开脚
Spread your legs.
好 – 我只是依法办理
That’s great. – Thank you. Following procedure, ma’am.
你们这些…
Oh, you guys!
你们真棒 拘捕我,不是控告
You guys are beautiful ! Look, why don’t we skip the trial, get right to it?
永远拘禁这里
You can lock me up and keep me here forever!
是我策划的
That’s what l had planned.

Look.
希望她会看 我知她在看,耐心点
l hope her little skinny ass is reading this. – Man, l’m pretty sure she’s looking , man.
(靓女,嫁给我好吗?)
噢,查理
Oh, Charlie.
今晚一定很浪漫
lt’s gonna be raining wine and roses tonight.
这家伙若不小心驾驶,就没命
lt’ll be raining my motherfucking cookies, if this motherfucker don’t stop this turbulence shit!
这是查理的故事,千真万确
Well, that’s Charlie’s story, and l’m sticking to it.
一家人住在一起,十分开心
They all moved in together and lived as one big happy family.
查理,艾琳,孩子,还有白脸
Charlie and lrene, the guys, even that nice albino fella, Whitey.
欣然告诉你,查理升副局长了
And l’m happy to report Charlie got promoted to lieutenant
在罗德岛州警这个伟大机构任职
in the greatest law enforcement agency in the land: the Rhode lsland State Police.
这故事描绘出美国文化的一面
Yeah, it was a regular slice of Americana.
再来捧场!多谢欣赏
Y’all come back now! Thanks for watching our motherfucking movie!
♪♪你得继续走♪♪
You gotta keep going
♪♪嘿,世界不会变慢的♪♪
Hey, the world ain’t slowing down
♪♪并没有因为谁♪♪♪♪
For no one
♪♪离开是一场狂欢节的召唤♪♪♪♪
lt’s a carnival calling out to you
♪♪对于你来说♪♪♪♪
lt’s calling out to you
♪♪就像是一首歌♥♪♪
lt sounds like a song
♪♪像圣经的神祗♪♪
lt hits you like Scripture
♪♪你挤出手中的颜料 画出这幅憧憬的画面♪♪
You paint the picture with colors squeezed from your hand
♪♪难道你不是那个爬上旋转木马的小孩吗
Weren’t you the kid who just climbed on the merry- go. . .
♪♪难道你不是那个爬上旋转木马的小孩吗♪♪
Weren’t you the kid who just climbed on the merry- go- round?
♪♪嘿,看着,世界并没有因此变慢♪♪
Hey, look, the world ain’t slowing down
♪♪嘿,嘿♪♪
Hey, hey
♪♪世界并没有变慢♪♪
The world ain’t slowing down
♪♪嘿,嘿♪♪
Hey, hey
♪♪它仍是一个蓝色的大世界
lt’s a big blue world
♪♪我们骑在一个蓝色的大世界上♪♪
We’re riding on a big blue world
♪♪早上你去打枪♪♪
ln the morning you go gunning
♪♪为了那个偷你水的人♪♪
For the man who stole your water
♪♪然后你开枪直到他死♪♪
Then you fire till he’s done in
♪♪但他们在边境抓到你♪♪
But they catch you at the border
♪♪哀悼者都在歌♥唱♪♪
And the mourners are all singing
♪♪当他们拖着你的脚♪♪
As they drag you by your feet
♪♪但刽子手没有被绞死♪♪
But the hangman isn’t hanging
♪♪他们把你放在街上♪♪
And they put you on the street
♪♪你回去吧,杰克♪♪
You go back, Jack
♪♪再来一次♪♪
Do it again
♪♪轮子转来转去♪♪
Wheels turning round and round
♪♪你回去吧,杰克♪♪
You go back, Jack
♪♪再来一次♪♪
Do it again
♪♪当你知道你不是攀岩者♪♪
When you know you’re no high climber
♪♪找到你唯一的朋友♪♪
And you find out your only friend
♪♪在有两个定时器的房♥间里♪♪
ln a room with a two-timer
♪♪你肯定快结束了♪♪
And you’re sure you’re near the end
♪♪那么你喜欢一个小野人♪♪
Then you love a little wild one
♪♪你给她一个微笑,然后我看到一个♪♪
You bring to her a smile and then l saw one
♪♪你知道你一直在微笑♪♪
All the time that you know you’re smiling
♪♪你的黑卡能让你赚钱♪♪
Your black cards can make you money
♪♪所以你可以把它们藏起来♪♪
So you hide them when you’re able
♪♪在牛奶和蜂蜜的土地上♪♪
ln the land of milk and honey
♪♪你必须把它们放在桌子上♪♪
You must put them on the table
♪♪你回去吧,杰克♪♪
You go back, Jack
♪♪再来一次♪♪
Do it again
♪♪轮子转来转去♪♪
Wheels turning round and round
♪♪你回去吧,杰克♪♪
You go back, Jack
♪♪再来一次♪♪
Do it again
♪♪希望未知♪♪
Hope unknown
♪♪有时只是醒来是超现实的♪♪
Sometimes just waking is surreal
♪♪我穿过那些无名的♪♪
l walk right through the nameless ones
♪♪

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!