基于真实事件改编
特定场景、角色、名字 事件、场所等等
根据剧情需要做了合理修改
雷波洛将军被捕的事 震惊了墨西哥城和华盛顿特区
The arrest of General Rebollo stunned Mexico City and Washington, DC.
让那些掌权者显得无能
It made guys calling the shots look incompetent.
腐♥败♥
Corrupt.
或者只是无知
Or maybe just clueless.
他们把这位将军推崇为救世主
The General had been sold as a savior.
他如此受人尊重 以至于美方与他共享了最重要的情报
So respected, the US shared its best intelligence with him.
墨西哥则让他负责 指挥我们的整个禁毒运动
And Mexico gave him command of our entire anti-narcotics program.
没想到 一直以来 他都在收取华雷斯贩毒集团的贿赂
The whole time, he was on the Juárez cartel payroll.
这真是令人难以置信
Cannot believe this shit.

Hey.
这地方真不错 很宽敞
Nice spot. Roomy.
阿曼多跑了 但他休想出国
Amado’s gone. But he’s not getting out of the country.
我们还有其他几个地方要搜
Well, we got a couple other addresses to check.
而且还有关于他弟弟维森特的线索
And a lead on his brother, Vicente.
你在华雷斯的线人一定很不错
You must have a good source in Juárez.
雷波洛受贿这件事 说明没什么东西是表里一致的
Rebollo being dirty meant nothing was what it seemed.
就在他被捕前几周
Just weeks before the arrest,
美国的缉毒官员 还称他是一个无可置疑的正人君子
America’s drug czar had called him a man of unquestioned integrity.
话音都还没落 他就败露了
That quote didn’t age well.
如今 雷波洛要面临40年的徒刑
Now Rebollo faced 40 years in prison.
阿曼多卡里略富恩迪斯 是当时世上最著名的毒贩
Amado Carillo Fuentes was the most famous trafficker alive.
任何关于禁毒有进展的主张 都成了荒诞的笑话
And any claim of progress seemed like a bad joke.
这是美国禁毒战争的新低谷
It was a new low in America’s drug war.
墨西哥和美国 唯一达成一致的一点就是
The only thing Mexico and the US could agree on,
必须尽快捕获阿曼多
they needed Amado caught. Soon.
放松
Relax.
回答他们的问题
Answer their fucking questions.
他们得先找到他才行
They’d just have to find him first.
当局在继续搜索 华雷斯贩毒集团的神秘老大
The search for the mysterious Juárez Cartel boss,
阿曼多卡里略富恩迪斯继续…
Amado Carillo Fuentes, continues…
他们认为该毒贩已经逃离华雷斯…
It’s believed the drug trafficker fled Juárez…
问题在于
Question was,
除了阿曼多和雷波洛将军之外
would anyone besides Amado and General Rebollo
是否还会有人成为被曝光的焦点?
be dragged into the spotlight?
接受正义的审判?
Face justice?
♪ Heart breaker ♪
得州 艾尔帕索信托储蓄银行
♪ You stole the love Right out of my heart ♪
出租
♪ Heart breaker, heart breaker… ♪
还在等回音?
Still on hold?
花旗银行里没人知道这些账户的去向
No one at Citibank knows where the accounts went.
它们“消失”了
They “vanished.”
汉克在消灭罪证
Hank’s cleaning his tracks.
…不相信我 我明天把它带来
…don’t believe me, I’ll bring it tomorrow –
让你亲眼看看真假
show you it’s true.
回头见 -再见!
See you later. – Bye!
嘿 需要搭车吗?
Hey. You need a ride?
我会路过拉斯弗洛雷斯 你是去那里吗?
Headed up past Las Flores. That where you’re going?
不用了 谢谢
No thanks.
虽然就在前面 但步行的话有点远
Not much further, but you don’t want to walk.
这里发生了什么
What just happened here?
加州 圣迭戈市
你只是在哄我 对吗?
You were just humoring me, weren’t you?
你觉得我当不了电视台气象播报员
You no more think that I could be a TV weather girl
却认为格蕾丝可能会成为骑师
than you think Gracie could be a jockey.
能给我一支吗?
Can I have one?
禁止吸烟
亚历克斯 你这人挺有意思 -谢谢
You’re an interesting guy, Alex. – Thanks.
或许我们待会儿能开车去兜个风?
Maybe we can go for a drive later?
去看别人冲浪
Check out the surfers.
他们让我们待在这里别动
We’re supposed to stay put.
至少你跟调查员谈话之前得这样
Hmm. At least till you talk to the investigator.
你对谈话的事紧张吗?
You nervous about that?
我说不上来 现在还不紧张
I don’t know. Not yet.
我出去一下
I’m gonna step outside for a minute.
我们晚饭能再吃达美乐比萨吗?
Could we have Domino’s again? For dinner?
当然可以
Yeah, sure, man.
里头情况如何? -挺不错
How’s it going in there? – Pretty good.
什么叫“挺不错”?
What’s “pretty good” mean?
五天前 他发现他哥哥被人杀了
Five days ago, he found out his brother was murdered.
从那之后 他被人拽过边境
Since then he’s been drug across the border
要求他指证一个贩毒集团 所以…
and asked to testify against a drug cartel. So…
挺不错
Pretty good.
他晚饭想吃比萨
Um, he wants pizza for dinner.
怎么了 杰克? -需要我说出来吗?
What, Jack? – Need me to say it?
雷波洛的事简直是一场灾难
The Rebollo thing is a fucking disaster.
我们帮着阿曼多干掉了他的竞争对手
We helped Amado take out his competition.
你是说这不在缉毒局的操作手册里?
You’re saying that’s not in the DEA handbook?
沃尔特 弟兄们可能会 因为这事而丢饭碗的
Guys could lose their jobs over this, Walt.
是呀 不过 杰克 也许我们都该丢饭碗
Yeah, well, maybe we all should, Jack.
是呀
Right.
有阿曼多的消息吗? 艾尔帕索那边怎么说?
Any word on Amado? I mean, what’s El Paso saying?
他们在找呢 全员出动
They’re looking, all hands on deck.
听着 这孩子 会说我需要他说的话吧?
Look, this kid’s gonna say what I need him to say?
雷波洛是一个烂苹果
Rebollo was a bad apple.
这是在墨西哥办事的代价
The price of doing business in Mexico.
就是这样
That’s what it is.
他的豁免权申请得怎样了?
What’s the word on his immunity?
我在想办法呢
I’m working on it.
杰克 我还以为这是敲定的事呢
Thought it was a done deal, Jack.
亚历克斯霍多彦不是什么好人
Alex Hodoyan is no fucking angel.
嘿 确保他明天去见调查员时
Hey, make sure he wears long sleeves tomorrow,
穿的是长袖
with the investigators.
我不希望他们问起 他手臂上那些伤痕是怎么来的
I don’t want them asking where those marks on his arm came from.
清楚了吗? -嗯 清楚了
We clear? – Yeah, we’re clear.
没有阿曼多的踪迹
No sign of Amado.
整个局势全乱套了
Whole thing’s going to shit.
阿里兰诺家族又东山再起了
Arellanos are coming back hard now.
对于任何试探他们实力的人…
At anyone who tested ’em…
那帮家伙开始背叛我们了?
Guys are turning on us?
他们害怕呀 “矮子”
They’re scared, Chapo.
街上有很多死尸
Lot of dead bodies on the street.
不过 军队撤离蒂华纳之后
But with the Army out of Tijuana…
边境又开放了
the border’s opened up.
“老哥 我们没货了…”
Bro, we’re out of product –
阿曼多他妈的失踪了!
Amado’s fucking vanished!
“五月”有什么计划 能帮我们再弄到货吗?
Mayo got a plan to get us more shit?
“五月”回马萨特兰去了
Mayo’s gone back to Mazatlán.
阿里兰诺家族在找他呢
Arellanos have been looking for him…
不找才怪
No shit they are…
我们该把还在蒂华纳的兄弟们撤出来
We should pull the guys we still got outta Tijuana.
“‘五月’开溜了 还让兄弟们留在那里不太好”
It looks bad keeping men on the ground, when Mayo’s fucked off.
把人撤走会显得我们软弱
Pulling back makes us look weak.
我们不是要“撤走” 阿杜罗
We aren’t “pulling back,” Arturo…
你们输了
You fucking lost.
承认吧
Call it what it is.
真♥相♥是 这从一开始就是个馊主意
Truth is, it was always a dumb idea.
该是忍♥痛割肉的时候了
Time to cut our losses.
去通知兄弟们
Let the guys know…
帕尔马说得有道理
Palma’s right.
好的 老大
Okay, boss.
办妥了? -办妥了 老大
Is it done? – It’s done, sir.
牢房♥里的东西都已打包 转移令也签了
Cell’s packed. Transfer’s signed.
你要离开?
Going somewhere?
是帕尔马要离开
Palma is.
刚才那招不错
Nice touch back there.
让那个自以为是的混♥蛋♥“胜利”出局
Letting the opinionated prick ride out with a “win.”
通知他吧
Let him know.
他们准备好了 在等你
They’re ready for you.
很好 我们开始吧
Good. Let’s start…
还是没有阿曼多的消息?
Still nothing on Amado?

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!