I’ve seen some bad-ass bush before, but nothing like this.
我以前也去过可怕的丛林 但都比不上这里
I hear you. This shit’s something.
同意 这地方真是怪异
Makes Cambodia look like Kansas.
柬埔寨和这比 都成天堂了
Que pasa, amigo?
喝点这个吧
A little taste off home.
有点家的味道!
You lose it here, you’re in a world of hurt.
在这种地方失去自我控制 就麻烦了
Come on, sweetheart. Stop sandbaggin’ it. Now get up.
不要拖延我们 起来
Come on, get up.
快起来!
Would you get up?
你起不起来?
Ni lo intentes.
不用浪费力气了
Maybe you better put her on a leash, agent man.
也许你应用皮带牵着她走
Try it again…please.
你有胆再一试!
Callate.
别动!
What’s got Billy so spooked?
比利为什么这样紧张害怕?
Can’t say, Major.
我也不知道 少校
Been acting squirrelly all morning.
一早就这样了
That damn nose of his…it’s weird.
他那鼻子是很奇怪的
What is it? Billy.
是什么 比利?
What the hell is wrong with you?
你没问题吧?
There’s something in those trees.
那树上有些东西
Do you see anything? Up there ahead.
你看到上面有什么?
Nothing.
什么也看不到
What do you think?
你认为是什么?
I guess it’s nothing, Major.
我想可能没什么吧 少校
Please! Please!
好了! 别再挣扎了
Billy, break back.
比利 搜查左边!
Back right.
麦克 右边!
What the…
这是…
This isn’t her blood.
这不是她的血
What the hell did you do to him?
你将他怎样了!
Major, you better take a look at this.
少校 你最好来看一看!
Did you find Hawkins?
你找到霍金斯了吗?
I…I can’t tell.
我…我也不知道
What in God’s name?
老天爷!
I think it’s Hawkins.
我想那是霍金斯的血
Where the hell is his body?
那他的尸体呢?
There’s no sign of it.
不知所踪
Ask her what happened.
问她到底发生什么事
She says the jungle…it just came alive and took him.
她说这丛林活过来抓走了他
Bullshit! That’s not what she said!
放屁! 她不是这样说的
What she said doesn’t make any sense.
她说的完全没有道理
Those sappers followed us…
游击队一直在追我们
Hell, they’ve been ahead of us!
乱说 他们在我们前面
This woman’s been running us right to ’em !
这女人想赶到前面
Hold it!
别吵了
Hold it!
好了!
Why didn’t they take his radio or his weapon?
他们怎么没拿走他的 无线电或是武器?
Why didn’t she escape?
她为什么没逃走?
Hopper.
霍普!
What?
什么?
They did the same thing to Jim Hopper.
他们像对付霍普一样对霍金斯
I want Hawkins’ body found.
搜寻霍金斯的尸体
Sweep pattern.
扫荡搜索队形!
Double back. 50 meters.
往我们来的方向搜索 检查这50公尺的范围
Let’s go.
开始行动
Come on in, you fuckers.
出来吧 你们这些杂种
Come on in.
出来吧
Old Painless is waiting.
我的武器在等待你们
Sergeant!
接触敌人!
Mother fucker! Fucker!
出来吧 王八蛋!
Mother fucker! You mother fucker!
狗♥娘♥养♥的! 你这杂种
What happened?
发生什么事?
I saw it.
我看到它
You saw what?
你看到什么?
I saw it.
我看到它
Blain. No powder burns,
布雷 身上没有火♥药♥痕迹
no shrapnel.
没有碎片
The wound’s all fused, cauterized.
他的伤口是烧焦的
What the hell could have done this to a man?
什么东西会造成这样的伤口
Mac. Mac, look at me!
麦克! 麦克 看着我!
Who did this?
是谁做的?
I don’t know, goddamn it.
我一点也不知道
I saw s-something.
我看到一些…一些东西
Not a thing,
什么也找不到
not a fucking trace.
一点痕迹也没有
No blood, no bodies.
没有血迹…没有尸体
We hit nothing.
我们什么也没打到!
Dillon…better get on the radio.
狄龙 你最好快跟总部联络
Mac.
麦克!
Sergeant!
士官!
Yes, sir.
是 长官
I want a defensive position above that ridge…
在山脊上布置个防御阵地
mined with everything we’ve got.
把所有爆♥炸♥品都准备好
Put him in his poncho. Take him with us.
把他放好 我们带他一起走
I got him.
我来办!
Vamonos.
走吧!
Major…I set up flares, frags, and CIAymores.
少校 我已经装设好照明弹 手榴弹及地雷
Nothing’s coming near this place without tripping on something.
没有什么能不碰到这些东西 进到这阵地来
Thank you, sergeant.
谢谢你 士官
Mac.
麦克
He was a good soldier.
他是个好军人
He was, um…my friend.
他是…我的朋友
Good-bye, bro.
再见了 我的兄弟!
Blazer one, I repeat,
火焰一号♥ 我重复
extraction necessary.
必须把我们撤离
Say again, Blazer one.
再说一遍 火焰一号♥
Say again.
再说一遍
Request for extraction denied.
你的要求不被接受
Area is still compromised.
你的位置仍旧暴露在敌人的火力网下
Proceed to sector 3,000 for prisoner extraction. Priority, out.
请前进到3000位置 我们在那里接你们
Next contact 0930.
下次联络时间是9:30
Roger, Blazer one.
知道了 火焰一号♥
10:30 hours.
10:30联络
Damn bastards.
贱♥人♥
They say we’re still in too far,
他们说我们的位置还太远
and they can’t risk coming in.
他们不能冒险前来接我们
We’re assets, Dillon.
我们是资产 狄龙
Expendable assets.
可以牺牲的资产!
It comes with the job.
CIA就是这样
I can accept it.
这点我可以接受
Bullshit. You’re just like the rest of us.
胡说 你跟我们一样生气
Shitload of good a chopper’s gonna do us in here anyhow.
直升机不会来这里就是了
Sergeant?
士官
Sergeant! Sergeant!
士官! 士官!
Who hit us today?
今天谁攻击我们?
I don’t know.
我不知道
I only saw one of them camouflaged.
我只看到一个有伪装的东西
He was there.
他在那里
Those eyes disappeared.
那对眼睛…忽然消失了
What was that?
你说什么?
Those eyes, they…they disappeared.
那对眼睛 他们…他们消失不见了
I know one thing, Major.
我只知道一件事 少校
I drew down and fired straight at it.
我对准向它射击
Capped off 200 rounds in the minigun…
我射了200轮以上
Full pack.
我把所有子弹射光了
Nothing…
但是一点用处也没有
nothing on this earth could have lived.
这世上没有什么东西 在那个范围内
Not at that range.
还能生存的
Mac, you take first watch then you get some rest, OK?
麦克 你站第一班 然后去休息一会
Ask her what she saw. Ask her what happened to Hawkins.
问她看到什么? 问她霍金斯怎么了?

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!