朱迪·嘉兰 饰 多萝西
弗兰克·摩根 饰 魔法师和马维尔教授
雷·博尔格 饰 稻草人和汉克
伯特·拉尔 饰 狮子和杰克
杰克·海利 饰 锡人和希格利
碧莉·伯克 饰 北方女巫葛琳达
玛格丽特·汉密尔顿 饰 西方女巫和高驰小姐
查利·格拉普文 饰 亨利叔叔
克拉拉·布兰迪克 饰 艾姆婶婶
米 高 梅
出品
绿野仙踪
制片
马文·李洛
导演
维多·佛莱明
她还没来吧 托托
She isn’t coming yet, Toto.
她弄痛你了吗
Did she hurt you?
她一直很想的 对不对
She tried to, didn’t she?
走吧 我们去跟亨利叔叔和艾姆婶婶说
Come on. We’ll go tell Uncle Henry and Auntie Em.
走吧 托托
Come on, Toto.
艾姆婶婶 艾姆婶婶
Aunt Em! Aunt Em.
听我说高驰小姐如何对托托…
Listen to what Miss Gulch did to Toto–
多萝西 抱歉 我们在数东西
Dorothy, please. We’re counting.
但是她打它… -现在别打扰我们 甜心
But she hit him– – Don’t bother us now, honey.
孵蛋器坏了 我们会损失许多小鸡
The incubator’s gone bad and we’re likely to lose a lot of our chicks.
可怜的小东西
Oh, that poor little thing.
但是高驰小姐用耙子打托托…
But Miss Gulch hit Toto with a rake…
因为她说托托天天跑进花♥园♥ 追她的脏猫…
…because she says he chases her nasty old cat every day.
…七十只 多萝西 拜托
seventy. Dorothy, please.
但它又不是每天都跑去 一周只有一两次
But he doesn’t do it every day. Just once or twice a week.
但它根本抓不到她的猫
He can’t catch her old cat anyway.
现在她又说要去找警长来 -多萝西 我们很忙
And now she says she’s gonna– – Dorothy. Dorothy, we’re busy.
好吧
Oh, all right.
怎么样 -别急
How’s she coming? – .Take it easy.

Ow!
你压到我的手指头了
You got my finger.
你为什么不把你的手拿开
Get your finger out of the way.
好了
There you are.
就压在我手指头上
Right on my finger.
幸好没压到你的头
Lucky it wasn’t your head.
杰可 我要怎么处理高驰小姐 就因为托托
Zeke, what am I gonna do about Miss Gulch? Just because Toto–
听着 甜心 我要去把猪只赶进去
Listen, honey, I got them hogs to get in.
多萝西 你没有动脑子 我看你根本没有脑袋
Dorothy, you ain’t using your head. You’d think you didn’t have any brains.
我当然有脑袋 -那你为何不用呢
I have so got brains. – Well, why don’t you use them?
别经过高驰小姐的家
Don’t go by Miss Gulch’s place.
那托托就进不了她的园子 你也不会有麻烦了 明白吗
Then Toto won’t get in her garden, and you won’t get in no trouble, see?
汉克 你就是不听我说 算了吧
Oh, Hunk, you just won’t listen, that’s all.
你知道 你的头不是稻草做的
Well, your head ain’t made of straw, you know.
在我从你们身上赚到钱之前 先进去
Say, get in there before I make a dime bank out of you.
听着 孩子…
Listen, kid…
你想让高驰那头老母牛来咬你吗
…are you gonna let that old Gulch heifer try and buffalo you?
她没有什么好怕的 有点勇气
She ain’t nothing to be afraid of. Have a little courage.
我才不怕她
I’m not afraid of her.
下次她再喊叫 就走到她面前朝她吐口水
Next time she squawks, walk up to her and spit in her eye.
我就会这么做 -哦 哦
That’s what I’d do. – Oh! Oh!
杰可
Oh! Zeke!
杰可 救命啊 帮帮我 把我弄出去
Help! Help me, Zeke! Get me out of here!
救命
Help!

Oh! Oh!
你没事吧 多萝西 -是的 我没事
Are you all right, Dorothy? – Yes, I’m all right.
我掉下去了 然后杰可…
I fell in, and Zeke–
怎么啦 杰可 你和我一样害怕
Why, Zeke, you’re just as scared as I am.
你会让一只小猪给吓破胆吗
You gonna let a little old pig make a coward out of you?
看你…
Look at you–
在胡闹些什么 还有很多活要干呢
What’s all this jabber-wapping when there’s work to be done?
我知道有三个农场工人要失业了
I know three farm hands that’ll be out of a job.
多萝西是…
Dorothy was–
我看到你在修补那个装置
I saw you tinkering with that contraption.
你和汉克回到马车上 -好吧
You and Hunk get back to that wagon. – All right.
但总有一天他们会给我立一座雕像…
But someday they’ll erect a statue to me–
好了 现在别摆姿势了
Well, don’t start posing for it now.
不能空腹干活 吃些煎饼吧
Can’t work on an empty stomach. Have some crullers.
谢谢 盖尔夫人 -刚炸的
Gosh, Mrs. Gale. – Just fried.
你看 多萝西掉进了猪圈…
You see, Dorothy toppled into the–
多萝西就不应该待在猪圈周围
It’s no place for Dorothy around a pigsty.
快去喂猪 不然它们会发脾气
Feed those hogs before they worry themselves into anemia.
好 -艾姆婶婶…
Yes. – Auntie Em…
你知道高驰小姐说 要怎么对待托托吗
…you know what Miss Gulch said she was going to do to Toto?
她说她会… -别再胡思乱想了
She said she’d– – Stop imagining things.
你总是为小事烦恼 你今天就帮大家
You always get in a fret over nothing. You just help us out today…
去找个不会惹麻烦的地方吧
…and find yourself a place where you won’t get into any trouble.
一个没有任何麻烦的地方
Someplace where there isn’t any trouble.
你认为有这样的地方吗 托托
Do you suppose there is such a place, Toto?
一定有吧
There must be.
那不是一个你乘船或火车 就能到达的地方
It’s not a place you can get to by a boat or a train.
很远很远的地方
It’s far, far away.
在月亮之后…
Behind the moon…
雨水之外
…beyond the rain…
越过彩虹 又译:彩虹之上(演唱:朱迪·嘉兰) — Over The Rainbow (Judy Garland)
越过彩虹之处
Somewhere over the rainbow
高高蓝天之上
Way up high
我在小夜曲中听过的地方
There’s a land that I heard of
有个遥远的国度
Once in a lullaby
越过彩虹之处
Somewhere over the rainbow
天空如此蔚蓝
Skies are blue
你所编织的梦想
And the dreams that you dare to dream
都能在此一一实现
Really do come true
有天我对星星许愿
Someday I’ll wish upon a star
醒来只见云彩远远在我后面
And wake up where the clouds Are far behind me
所有烦恼都融化
Where troubles melt like lemon drops
从烟囱飘走
Away above the chimney tops
那便是你能找着我的地方
That’s where you’ll Find me
越过彩虹之处
Somewhere over the rainbow
有蓝鸟飞舞
Bluebirds fly
鸟儿越过彩虹之处飞舞
Birds fly over the rainbow
那么为什么
Why then
为什么我不能
Oh why can’t I
如果快乐的蓝鸟
If happy little bluebirds fly
能越过彩虹飞舞
Beyond the rainbow
为什么 为什么
Why oh why
我不能
Can’t I
盖尔先生 -你好 高驰小姐
Mr. Gale. – Howdy, Miss Gulch.
我要马上与你和你太太谈谈多萝西的事
I want to see you and your wife about Dorothy.
多萝西做了什么 -她做了什么
What has Dorothy done? – What’s she done?
我的腿被咬了 几乎瘸了
I’m all but lame from the bite on my leg.
你是说她咬了你 -不 是她的狗
You mean, she bit you? – No, her dog.
她咬了她的狗 嗯
Oh, she bit her dog, eh?
不是
No.
那条狗很危险 我要送到警长那里去杀死
That dog’s a menace. I’m taking him to make sure he’s destroyed.
杀死 托托
Destroyed. Toto?
你不能这样做 你不可以
Oh, you can’t. You mustn’t.
艾姆婶婶 亨利叔叔 你们不会让她这么做吧
Auntie Em. Uncle Henry. You won’t let her, will you?
我们当然不会
Of course we won’t.
对不对 艾姆
will we, Em?
求求你 艾姆婶婶
Please, Aunt Em.
托托不知道它做错了什么
Toto didn’t know he was doing anything wrong.
应该惩罚我才是 让我不吃晚饭就上♥床♥睡觉
I’m the one that ought to be punished. Send me to bed without supper.
把狗交给我 否则我去告你 把你的农场扣押
Hand over that dog or I’ll bring a suit that’ll take your farm.
法律保护人们不被狗咬伤
The law protects folks against dogs that bite.
如果她把它拴起来呢 它很和善
How about if she keeps him tied up? He’s gentle.
对和善的人一直很和善 -那得由警长决定
With gentle people, that is. – That’s for the sheriff to decide.
这是允许我带走狗的命令 除非你想违反法律
This order allows me to take him. Unless you wanna go against the law.

Hm. Yes.
我们不能违反法律 恐怕可怜的托托得走了
We can’t go against the law. I’m afraid poor Toto has to go.
现在你明白了 -不行
Now you’re seeing reason. – No.
我用这个装它 这样它就不能再攻击我了
Here’s what I’m taking him in, so he can’t attack me again.
不 不行 我不会让你带走它
No,no. I won’t let you take him.
你走开 不然我要亲自咬你 -多萝西

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
评分细分
音乐
8.5
画面
8.2
导演
7.9
故事
8.1
表演
8.1
前一篇文章小飞侠2:梦不落帝国(2002)
下一篇文章山羊岛(2013)
一个人,一本书,一部电影,还是一段音乐 ♪ ♩ ♫ ♬ 在世界的某个角落, 总有什么能触动你的心灵; 在世界的某个角落, 总有和你一样的人。
the-wizard-of-oz-2朱迪·嘉兰 饰 多萝西 弗兰克·摩根 饰 魔法师和马维尔教授 雷·博尔格 饰 稻草人和...

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!