帕蒂·瓦伦丁从楼上大厅走进来
Enter Patty Valentine From the upper hall
她看到酒保躺在血泊中
She sees the bartender In a pool of blood
大叫:“天哪 他们杀了所有人!”
Cries out, “My God They killed them all”…
如果他们能在一周内把歌♥推出去 就挺好的
If they can get it out on the street in a week that’s, you know, that’s good.
及时
That’s what they were talking about.
鲁宾·“飓风”·卡特是出色的拳击手
Rubin Carter was an amazing boxer,
中量级的
middleweight,
他被陷害
who had been framed
在新泽西犯了谋杀罪
for a murder in New Jersey
然后在拉威州立监狱受苦
and was languishing now in Rahway State Prison.
鲍勃写了这首难以置信的歌♥
Bob wrote this incredible song,
《飓风》 很关注救他出来这件事
“Hurricane,” and was very concerned about getting him out.
我以前写过和拳击手有关的歌♥ 这并不是第一次
I’d written songs about boxers before, so that was nothing new, but, uh…
但我以前从来没考虑过飓风
I hadn’t really thought about, uh, Hurricane…
因为我对飓风不了解
because I didn’t know about Hurricane.
Uh…
It…
之前从来没接触过
It never really crossed my path.
我拿到了书 读了一下
I got the book. I read it.
然后提醒自己如果要去东部
Um, I, you know, made a mental note that if I was coming east,
如果我在东部 我会去探访他
or if I was east, I would, uh, visit him.
我们在那儿待了一天 我印象中是
We were there for, you know, most of the day, as far as I can remember.
我们早上去的 出来的时候天都黑了
Uh, we got there in the morning and then left him when it was dark.
我意识到他的哲学
I realized the man’s philosophy
和我的哲学是一路的
and my philosophy were running on the same road.
而且
You know, and, uh,
很少遇到这样的人
you don’t meet too many people like that,
你知道在思想上你们是一路的
you know, that you just know that kinda on the same path, mentally, you know.
迪伦和其他所有来看我的人都不同
Yeah. Dylan was different than other people who came to see me.
其他人都会问很明显的问题
I mean, other people would ask the obvious questions.
“鲁宾 你有罪吗?”
“Rubin, are you guilty”
“你到底有没有犯这个罪?”
You know, “Did you commit this crime”
“你到底有没有做?”
“Did you do that” You know.
但迪伦没有问这些
But Dylan wasn’t asking that.
完全没问 感觉他在搜寻别的东西
Not at all. It seemed like he was searching for something else.
他好像是在说
It was as if he was saying,
“你是谁?”
“Who are you, man”
“你是我看到的这种人吗?”
You know, “Are you what I see”
有个朋友把他写的歌♥的歌♥词发给我看 让我看他的歌♥词
I had a friend of mine send me his lyrics to his songs,
and so I could read his lyrics,
让我大概了解和我聊天的人是谁
so I can get an… an idea of who I’m talkin’ to here, you know.
然后
And…
我发现一些很有趣的东西
I found something that was, uh, very interesting.Very…
将我们联♥系♥在一起
That really connected us.
我们俩都是表演者 都是取悦观众的人
Both of us were… were performers and crowd-pleasers.
我用的是我恶毒的左勾拳
You know, me with the vicious left hook,
我的父母在黑人种族隔离的南部长大
you know, whose parents grew up in the Jim Crow South,
而迪伦则用他游吟诗人的本事
and Dylan, uh, you know, with his… uh… the troubadour.
所以你回来之后 就有了写一首歌♥的初步想法?
So you got back, and you had the germ of an idea to do a song
-是 -为什么?
– Yeah. – Why
这是要回到用歌♥曲抗♥议♥吗?
I mean, you know, is this a return to protest
是又回到海蒂·卡罗尔那里了吗?
I mean…
You know, is this, uh, “Hattie Carroll” revisited
出现了司法不公正
Um, there’s an injustice that has been done, you know.
这可能会发生在任何人身上
And the fact is that it can happen to anybody.
所以
– Mm-hmm. – You know
-我们必须坚定这一点 -所以…
– And we have to be confronted with that. – So… So…
这首歌♥叫做《飓风》
This song is called “Hurricane.”
如果你有任何的政♥治♥影响力
If you got any political pull at all,
也许你能帮我们把这个人放出监狱
maybe you can help us get this man out of jail,
让他回到街头
back onto the streets.
手♥枪♥的枪声在晚上的酒吧间里响亮
Pistol shots ring out In the barroom night
帕蒂·瓦伦丁从楼上大厅走进来
Enter Patty Valentine From the outer hall
她看到酒保躺在血泊中
She sees the bartender In a pool of blood
大叫:“天哪 他们杀了所有人!”
Cries out, “My God, They’ve killed ’em all!”
飓风的故事就这样开始了
Here comes the story of the Hurricane
他成了当局怪罪的人
The man the authorities came to blame
怪罪他从未犯过的罪
For somethin’ that he never done
把他投入监狱 而他本可以
Put in a prison cell But one time he coulda been
成为世界冠军
The champion of the world
帕蒂看到地上躺着三具尸体
Three bodies lyin’ there Does Patty see
还有另一个叫北罗的男人形迹可疑
And another man named Bello Movin’ mysteriously
他说 不是我♥干♥的 举起了双手
“I didn’t do it,” he says And he throws up his hands
我只是在抢劫收银机 你懂的
“I was only robbin’ the register You understand
我看到他们离开了 他停下说
I saw them leave, though” he says And he stops
我们最好报个警
“One of us had better Call on the cops”
于是帕蒂报了警
And so Patty calls the cops
警车闪着红灯抵达现场
And they arrive on the scene With their red lights flashin’
这是个炎热的新泽西的晚上
In the hot New Jersey night
与此同时 在城市的另一头
Meanwhile, far away In another part of town
鲁宾·卡特和几个朋友在开车兜风
Rubin Carter and a couple of friends Are drivin’ around
他是中量级拳击的头号♥种子选手
Number one contender For the middleweight crown
完全不知道接下来会发生什么
Had no idea what kinda shit Was about to go down
一个警♥察♥将他拦下
When a cop pulled him over To the side of the road
就像之前那样 以及再之前那样
Just like the time before And the time before that
在帕特森 情况就是如此
In Paterson, that’s the way things go
如果你是黑人 不如选择不要上街
If you’re black, you might as well Not show up on the streets
除非你想给自己招来注意力
‘Less you want to draw the heat
阿尔弗雷德·北罗给警♥察♥布下陷阱
Alfred Bello, he laid this rap On the cops
我和亚瑟·德克斯特·布拉德利 就在附近徘徊
“Me and Arthur Dexter Bradley Were in here prowlin’ around
看到两个人逃了出来 他们看起来 像中量级拳击手
We saw two men runnin’ out of here They looked like middleweights
跳上一辆白色的汽车 挂着别的州的车牌
Jumped into a white car With out-of-state plates”
帕蒂·瓦伦丁小姐只是点了点头
And Miss Patty Valentine Just nodded her head
警♥察♥说 慢着各位 这个人还没死
Cop said, “Wait a minute, boys This one’s not dead”
于是送他去了医务室
So they took him to the infirmary
虽然这个人几乎看不见
And though this man could hardly see
还是叫他指认凶手
They told him that he could identify The guilty men
凌晨四点 他们逮捕了鲁宾
Four in the mornin’ And they haul Rubin in
带他去医院 带他上楼
Took him to the hospital And they brought him upstairs
伤着抬起头 用一只将死的眼睛
The wounded man looks up Through his one dyin’ eye
看着他说 你们带他过来干什么? 他又不是凶手!
Says, “Why’d you bring him in here for He ain’t the guy!”
这就是飓风的故事
Yes, here’s the story of the Hurricane
当局决定要背罪的人
The man the authorities came to blame
背上他从没犯过的罪
For somethin’ that he never done
将他投入监狱 而他本可成为
Put in a prison cell But one time he coulda been
世界冠军
The champion of the world
四个月后 贫民窟着火
Four months later The ghettos are in flame
鲁宾在南美洲为荣誉而战
Rubin’s in South America Fightin’ for his name
亚瑟·德克斯特·布拉德利仍在抢劫
Arthur Dexter Bradley’s Still in the robbery game
警♥察♥向他施压 寻找替罪羔羊
And the cops are Puttin’ the screws to him
Lookin’ for someone to blame
记得那天晚上酒吧的谋杀案吗?
“Remember that murder That happened in a bar
记得你说你见过那辆逃逸的车吗?
Remember you said you saw The getaway car
你想与法律部门合作吗?
You think you’d like to play ball With the law
你觉得你看到逃跑的 有可能是那个拳击手吗?
Think it mighta been that fighter That you saw runnin’ that night
别忘了 你是白人
Don’t forget now, you’re white”
亚瑟·德克斯特·布拉德利说 我真的不确定
Arthur Dexter Bradley said “I’m really not sure”
警♥察♥说 你这样穷苦的孩子 需要交个好运
Cops said “A poor boy like you could use a break
我们给你找了汽车旅馆的工作 我们在和你的朋友北罗聊
We got you for the motel job We’re talkin’ to your friend Bello
你不需要回监狱坐牢了 做个好人
You don’t wanna have to go back to jail Be a nice fellow
你这算是帮了社会的忙
You’ll be doin’ society a favor
那个混账东西太大胆了 而且越来越大胆
That son of a bitch is brave And gettin’ braver
我们需要叫他坐牢
We want to put his ass in stir
我们想把三重谋杀罪栽赃给他
We want to pin this triple murder On him
他可不是什么绅士 吉姆
He ain’t no Gentleman Jim”
鲁宾的审判都是提前操纵好的
All of Rubin’s cards were marked In advance
审判就是个警♥察♥安排的闹剧 他毫无胜算
The trial was a pig-circus He never had a chance
法官安排贫民窟的醉鬼做鲁宾的证人
The judge made Rubin’s witnesses Drunkards from the slums
在旁观的白人眼中 他就是个革命性的流浪汉
To the white folks who watched He was a revolutionary bum
在黑人眼中 他就是个发了疯的黑鬼
And to the black folks He was just a crazy nigger
没人怀疑就是他扣下了扳机
No one doubted That he pulled the trigger
虽然他们没有找出凶器
And though they could not produce The gun
检方说就是他干的

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!