小时候

(Spoken)
不知道你们是不是跟我一样
觉得爸爸总是好严肃 好难跟他说心事

小时候每个周末 爸爸都会骑着车
带我到一个从来没去过的公园玩

但是不知道为什么
长大后 我们几乎不讲话了
爸爸从来没有称赞过我
我也从来没有说过:我爱他

但是幸好在爸爸走之前
我们都说出了心里话 我永远忘不了

某一天 当我要从医院病房离开前
爸爸突然叫住我 沉默了几秒

对我说:你……要加油喔
我点点头转身后眼泪再也停不了

后来我写了一首歌给爸爸
录下了Demo 这様放给他听

(Song)
小时候 我们的城市像郊外
我们的脚步很轻快
那时天空很蓝 心很小 路很宽

长大后 我们的存在像尘埃
我们的距离被拉开
有时相处很难 想很多 话很短

我要爬上你的肩膀
我要眺望你的远窗
我忘了问 什么样的倔强
让我们不说一句真心话

我要长成你的翅膀
我要拂去你的沧桑

我忘了说 心里面的愿望
始终是要你的肯定啊
从你温柔眼眶 绽放

(Spoken)
我相信 今天他一定装上了翅膀
来到现场 听我唱歌

(Song)
这时候 我们的心变得柔软
放下了父子的身段
知道时间太晚 不要躲 不要散

我要爬上你的肩膀
我要眺望你的远窗
我忘了问 什么样的倔强
让我们不说一句真心的话

我要长成你的翅膀
我要拂去你的沧桑

我忘了说 心里面的愿望
始终是要你的肯定啊
从你温柔眼眶 绽放

我要爬上你的肩膀
我要眺望你的远窗
我忘了问 什么样的倔强
让我们不说一句真心的话

我要长成你的翅膀
我要拂去你的沧桑

我忘了说 当我仔细回想
脑海最珍贵的一幅画

是你载着我 叮咛我
要我抓牢你身旁
安心在你背后 飞翔

记忆中 我们的一切
随着你老去的脸
成为永远


English #1 – Childhood(When I Was Little)

(Spoken)
I wonder if you are like me also thinking that dad is always so serious and it’s so hard to have a heart-to-heart talk with him.

When I was a little kid, my dad used to ride a bicycle taking me to a new park and play with me every week.

But somehow, after I grew up we seldom talked to each other.
He never praised me and I never told him that I loved him.

But fortunately before he passed away, we both said what was in our hearts.
I can never forget that one day when I was going to leave the ward in the hospital.
He suddenly called my name and remained silent for a few seconds.

Then he said to me: You…you keep on fighting!
I nodded and turned away. Tears fell and wouldn’t stop.

Afterwards I wrote a song for my dad.
I recorded its demo and played it to him.

(Song)
When I was little, out city was like countryside.
We walked briskly.
The sky was blue. Hearts were small but roads were wide.

After growing up, we lived like dust.
The distance between us grew further and further.
Sometimes it’s difficult to be together. We thought too much but talked too little.

I want to climb on your shoulders.
I want to look at your distant window.
I forgot to ask, what kind of stubbornness hindered us talking from the bottom of heart.

I want to become your wings.
I want to flick away all your vicissitudes.

I forgot to say, the wish deep in my heart is always to gain your recognition.
In your gentle eyes, it blossoms.

(Spoken)
I believe, today he must have got wings and come here to listen to me singing.

(Song)
At the moment our hearts are getting soft.
We forget we are father and son.
We know that time is too late. Don’t hide and don’t leave.

I want to climb on your shoulders.
I want to look at your distant window.
I forgot to ask, what kind of stubbornness hindered us talking from the bottom of heart.

I want to become your wings.
I want to flick away all your vicissitudes.

I forgot to say, the wish in my heart is always to gain your recognition.
In your gentle eyes, it blossoms.

I want to climb on your shoulders.
I want to look at your distant window.
I forgot to ask, what kind of stubbornness hindered us talking from the bottom of heart.

I want to become your wings.
I want to flick away all your vicissitudes.

I forgot to say, when I think back carefully, the most precious picture in my mind is that you riding bicycle carrying me and telling me to hold you tight, so that I could fly behind you safely.

In my memory, as you got older everything of us has become eternal.

Submitted by Heiprach

Author’s comments:
As you may have noticed, that this song is written by Wu Qingfeng(吴青峰, lead singer, song writer of Sodagreen) for his late father. The song is very touching.
The singer is very imaginary about writing lyrics, because he likes using lots of unusual metaphors and quotes. Even for some Chinese people it’s hard to fully understand. So the translation may be a little Chinglish(for some words I can not find a proper translation), but otherwise the original grace would be gone.
Since there are no apparent tense markers in Chinese, the tenses in translation may be a little confusing. Just hold on to the spirit.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!