He spoke his mind.
大家都有此想法
Thoughts shared by many.
要休息片刻吗
You wish to rest?
不必了 我自有分寸
If I do, I shall tell you.
我伤了你吗
Did I hurt you…
冠军
Champion?
留意伤口
Tend to the wound.
斯巴达克斯
Spartacus!
斯巴达克斯
Spartacus…
他已奄奄一息
The man is half dead!
你为何未多加留意
You didn’t notice he needed fucking attention?!
维罗之死令他伤心欲绝
I thought him only distracted by Varro’s death.
他有望出席庞贝一战吗
Will he be able to fight against Pompeii?
他高烧未退
He burns with fever.
若能撑至赛日 已是奇迹
A miracle if he lives to the games.
列出必需品
Provide a list of all that is needed.
让阿舒尔去集市采购
Ashur heads to market, he will see it filled.
悉心看护
Let not a moment pass with him unattended.
若需助手
Fetch Mira from the villa
可唤米拉前来
if you need assistance.
他对这个女子心存怜惜
He has some feelings towards the girl.
她的照料定有所帮助
Her touch may aid recovery.
我们的冠军必须屹立不倒
Our champion cannot fall.
是 主人
Dominus.
庞贝之战 开战在即
The Primus against Pompeii finally mine
老天爷耍老子吗
and the gods jam cock in ass!
斯巴达克斯若无法参战
The crowd will turn upon me when they
观众便会将矛头直指我
learn Spartacus does not fight!
如有人代替上阵技压群芳 便可服众
Perhaps they will be appeased with suitable replacement.
除了斯巴达克斯 还能有谁
Who but Spartacus could best their fucking champion?
确有其一
There is but one…
作为骁将出战吗
The Primus?
是啊
Mine!
巴蒂塔斯终未能忘我往日贡献
At last Batiatus remembers my worth
我有机会重回沙场
and I shall take the sand again.
以伯里克利之鲜血 染红这片土地
And see it turn red with the blood of Pericles!
轻点声
Soften your words.
他们会发现的
We will be discovered.
我无所畏惧
Will let them hear us.
今夜 我如神明
Tonight, I am a god!
我将重拾昔日光辉
And I will reclaim my title,
重夺卡普亚冠军的头衔
Champion of Capua…
你不为之快乐吗
The news does not please you.
见你生龙活虎 我已倍感欣慰
It fills my heart with joy, to see you so alive.
但求你能始终如此
And would have you remain so.
妮维雅
Naevia…
骁将必要角斗至死 克雷斯
The Primus is a fight to the death, Crixus.
你已有数月 未能参加角斗
You have been absent the arena many months.
如果伯里克利他…
If Pericles were…
他伤不了我
Shh.
He will not.
你怎能如此确定
How can you be certain?
我意与你相守 永不分离
Because I will never leave your side.
我心之坚决 死神也将敬畏三分
Death will tremble if it tries to part us.
明日 若我凯♥旋♥
Tomorrow when I take victory,
必将看向主看台上的你
I will look to you in the pulvinus.
我们共享这胜利的时刻
We will share the moment alone.
钱你已经拿到了
Your hand is weighted.
现在可以开口了吧
Now float your tongue.
你现在安全了
You are safe.
主人现有要事缠身
My master has greater concerns
requiring his attentions.
又是什么烦心事让巴蒂塔斯劳神
What plagues good Batiatus to such distraction?
这就不劳你操心
Matters beyond your worries.
显然这事使你心烦意乱
Yet they clearly trouble you.
说说吧 我可替你分忧
Confide, lift your burden.
他愈发肆无忌惮
He has grown reckless.
对权力的渴求
His thirst for power
以及仇恨的怒火已经让他失去理智
and vengeance clouds judgment.
此话怎讲
How so?
今晚与你见面已是冒了很大风险
I have taken too great a risk meeting with you this night.
我必须尽快到药店去了
I must to the apothecary,
before I am overdue.
用不了多久 巴蒂塔斯的宅邸
One day, very soon, the House of Batiatus
就将毁于一旦
will come crashing down.
莫要将你自己也殉葬于那瓦砾之下
Do not find yourself buried in the rubble.
帮我把他按住
Fucking hold him down!
That’s right.
这就对了
Easy.
放松
来 给大爷舔舒服了
Well, lick my hole.
看这个蠢猪还活着
The pig-fucker’s still alive.
这就是主人眼中的你
This is what you are to him.
血肉之躯铸成财源保障
Gold, mined from blood and meat.
万人景仰的斯巴达克斯
All hail Spartacus.
屠影之英雄
Slayer of the shadow.
携雨之使者
Bringer of the rain.
罗马的冠军…
Champion of the romans…
去死吧
Die!
该死
Fuck!
这就是庞贝最骁勇的斗士吗
Is that the best the great Pompeii has to offer?
今年之战恐会令观众大失所望
I fear the games will be a disappointment this year.
这些开场的小打小闹不过是助兴
These early skirmishes count for nothing.
骁将之争才是决定胜负的重头戏
It is the Primus that decides the Victor.
汝之爱将斯巴达克斯的缺阵
Um hum.
Absent your man Spartacus,
恐怕卡普亚会再次拜倒在庞贝脚下
Capua shall once again find itself in Pompeii’s shadow.
或许克雷斯能让我们大饱眼福
Perhaps Crixus will bring light to the matter.
克雷斯吗 是的
Crixus, yes.
民众会大吃一惊的
The crowd will be amazed…
高卢人竟逃过死神的魔掌
That the gaul is still alive.
巴蒂塔斯说他已痊愈
Batiatus assures us he’s recovered from his injuries.
他能活下来 已着实令人赞佩
That he survived at all is impressive.
庞贝至今未能有人从瑟奥科斯剑下逃生
No gladiator from Pompeii ever lived against Theokoles.
努曼里斯少爷真是一针见血
Young Numerius cuts to the truth.
都是从他父亲那继承来的天资禀赋
A talent he learned from his father.
克拉维斯大人还会赏光莅临吗
Does good Calavius intend to grace us
with his presence?
时间可不早了
The day grows short.
在皮森提亚有件要事需处理
Critical matters of trade in Picentia.
必是返程途中有事耽误
He must have been delayed upon his return.
我相信他会到场
I am certain he will join us presently.
奥鲁斯
Aulus!
起来 你个懒猪
Up, you fucking goat!
主人付钱不是让你在这里大发春梦的
Dominus does not pay you to dream of tits
and cunts.
再敢踢我
Place foot on me again,
我让你再当一次瘸子
and find yourself once more a cripple.
此桩买♥♥卖♥♥性命攸关
You know the stakes we deal.
要是克拉维斯伺机逃跑
If Calavius were to escape…
闭上你♥他♥妈♥的臭嘴
Fuck your mouth shut.
这老家伙半天没动了
The man has not stirred.
可也没气了
Nor does he breathe!
约定时间未至
Batiatus commanded he not expire
他决不可命丧黄泉
until the appointed hour!
他没死 你个该死的娘娘腔
He’s still alive, you fucking woman.
起来 老怪鸟
Raise yourself, peacock!
该死…
Shit…
这都怪你
This is on you.
我与此事无…
I will share no…
闭嘴
Quiet!
他还喘气呢
He breathes.
这老东西还活着
The man is still alive.
奥鲁斯
Aulus!
我会让你们付出代价的

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!