Du bist sehr schön
(德语)你好美
But we haven’t been introduced
但我们还没被介绍认识呢
Girls who want boys
那些是男孩的
Who like boys to be girls
喜欢男孩变成女孩的
Who do boys like they’re girls
对男孩就像他们是女孩的
Who do girls like they’re boys
对女孩就像她们是男孩的女孩
Always should be someone you really love
只要是你的真爱就好
Girls who want boys
那些是男孩的
Who like boys to be girls
喜欢男孩变成女孩的
Who do boys like they’re girls
对男孩就像他们是女孩的
Who do girls like they’re boys
对女孩就像她们是男孩的女孩
Always should be someone to really love
只要是你的真爱就好
Oh, oh, oh, oh oh, oh
哦···
Oh, oh, oh, oh oh
哦···
Looking for girls who want boys
寻找着那些是男孩的
Who like boys to be girls
喜欢男孩变成女孩的
Who do boys like they’re girls
对男孩就像他们是女孩的
Who do girls like they’re boys
对女孩就像她们是男孩的女孩
Always should be someone you really love
只要是你的真爱就好
Girls who want boys
那些是男孩的
Who like boys to be girls
喜欢男孩变成女孩的
Who do boys like they’re girls
对男孩就像他们是女孩的
Who do girls like they’re boys
对女孩就像她们是男孩的女孩
Always should be someone you really love
只要是你的真爱就好
Girls who want boys
那些是男孩的
Who like boys to be girls
喜欢男孩变成女孩的
Who do boys like they’re girls
对男孩就像他们是女孩的
Who do girls like they’re boys
对女孩就像她们是男孩的女孩
Always should be someone you really love
只要是你的真爱就好
Girls who want boys
那些是男孩的
Who like boys to be girls
喜欢男孩变成女孩的
Who do boys like they’re girls
对男孩就像他们是女孩的
Who do girls like they’re boys
对女孩就像她们是男孩的女孩
Always should be someone you really love
只要是你的真爱就好
Oh, oh, oh, oh oh, oh
哦···
Oh, oh, oh, oh oh
哦···
[封面:Parklife1994 后收录于专辑《Parklife》 ] [ Parklife 公园生活]
Confidence is a preference for the habitual voyeur
有偷♥窥♥癖好的人在外总是喜欢表出超常的自信
Of what is known as
我们通常称之为
(Parklife)
公园生活(公园阶级)
And morning soup can be avoided
要是你能过上干净简单的生活
If you take a route straight through what is known as
就可以打破陈腐无聊的习惯 过上他人口中所说的
(Parklife)
(公园生活)
John’s got brewer’s droop
约翰的肚皮里都可以开啤酒厂了
He gets intimidated by the dirty pigeons
那些恶心的鸽子可把他吓了一大跳
They love a bit of him
它们对约翰情有独钟
(Parklife)
(公园生活)
Who’s that gut lord marching
前面大摇大摆的胆固醇国王是谁啊
You should cut down on your pork life mate
该和你的培根哥们拜拜了吧 老兄
Get some exercise
运动运动吧
All the people
所有的人
So many people
世上这么多人
And they all go hand-in-hand
他们全部手拉着手
Hand-in-hand through their parklife
肩并着肩 迈向他们的公园生活
Know what I mean?
知道我在说什么吗?
I get up when I want
我想什么时候起床 就什么时候睁眼
Except on Wednesdays
除了星期三
When I get rudely awakened by the dustmen
那些粗鲁的清洁工可不会顾及别人
(Parklife)
(公园生活)
I put my trousers on, have a cup of tea
我套上裤子 喝杯好茶
And I think about leaving the house
想着要出门
(Parklife)
(公园生活)
I feed the pigeons,
我喂鸽子
I sometimes feed the sparrows too
偶尔也会喂喂麻雀
It gives me a sense of enormous well-being
这件事会让我自我感觉非常好
(Parklife)
(公园生活)
And then I’m happy for the rest of the day
接下来的一整天都很愉快
Safe in the knowledge there will always be
感受到我内心角落里仍余有奉献精神
A bit of my heart devoted to it
这件事让我安定
All the people
所有的人
So many people
世上这么多人
And they all go hand-in-hand
他们全部手拉着手
Hand-in-hand through their parklife
肩并着肩 迈向他们的公园生活
Parklife
公园生活
(Parklife)
(公园生活)
Parklife
公园生活
(Parklife)
(公园生活)
It’s got nothing to do with Vorsprung durch Technik, you know?
“科技驱动”是屁话,你不知道吗
(Parklife)
(公园生活)
(Parklife)
(公园生活)
and it’s not about you joggers
没说你吗,天天慢跑的傻冒
Who go round and round and round
一圈圈跑啊跑啊跑啊
(公园生活)
(Parklife)
All the people
所有的人
So many people
世上这么多人
And they all go hand-in-hand
他们全部手拉着手
Hand-in-hand through their parklife
肩并着肩 迈向他们的公园生活
All the people
所有的人
So many people
世上这么多人
And they all go hand-in-hand
他们全部手拉着手
Hand-in-hand through their parklife
肩并着肩 迈向他们的公园生活
[封面:To The End1994 后收录于专辑《Parklife》 ] [ To The End 爱情结局]
All those dirty words(Jusqu’à la fin)
相互侮辱的言辞(要结束了)
你还是老样子,就像我离开时那样
They make us look so dumb(En plein soleil)
显得我们多么愚蠢(在阳光下)
你还和以前一样
Been drinking far too much(Jusqu’à la fin)
次次在深夜大醉(要结束了)
你发现周围的一切都好陌生
和我离开时候相比 你毫无改变
And neither of us mean what we say (en plein amour)
我们相对 言不由衷(深陷爱河)
Well, you and I
就这样啊,你和我
你不知道我是谁
Collapsed in love
在爱里耗尽了力气
And it looks like we might have made it
好像我们曾有幸福和希望
Yes, it
是啊,那些美好
Looks like we’ve made it to the end
但也已经走到了尽头
What happened to us?(Jusqu’à la fin)
你我之间出了什么问题(要结束了)
Soon it will be gone forever(En plein soleil)
很快一切都将在风中消散(在阳光下)
Infatuated only with ourselves (jusqu’à la fin)
重新回到孤芳自赏 (要结束了)
And neither of us can think straight anymore (en plein amour)
头昏脑胀 不切实际 (深陷爱河)
Well, you and I
就这样啊,你和我
Collapsed in love
在爱里耗尽了力气
And it looks like we might have made it
好像我们曾有幸福和希望
Yes, it
是啊,那些美好
Looks like we’ve made it to the end
但也已经走到了尽头
When you and I
那时的我们
Collapsed in love
沉醉在爱中
Well, it looks like we might have made it
好吧,看起来我们或许真的成功了
Yes, it
是啊,或许吧
Looks like we’ve made it to the end
但却没有前路可走
you and I, we just
你和我啊,我们仅仅
Collapsed in love
被爱冲昏了头脑
And it looks like we might have made it
或许这就是我们真实的结局
Yes, it
是啊,这就是
Looks like we’ve made it to the end
这就是我们的结局
你看向我
“这不是我” 你明白了
你不记得了吗?
男人们坐在扶手椅上···
你的眼睛像一场美梦,似乎离我很远
用精心的脆弱装饰你的优雅
还有你身上独特的香味
你什么都不记得了吗?
对,这就是你
你直直看向我
那是我们两个 你和我
为了我 你转过身来
我站在原地等你 时间就从我们身侧流过
这都是你的幻想!
我不知道你在说什么
砰!
你的脸让我害怕

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!