尼拿克 拿辣酱来
Nick Nack, Tabasco !
立刻送来 斯卡曼加先生
Right away, Monsieur Scaramanga.
等等
Hey.
只是一半
Half.
其余的待会给你
You get the rest later.
在里面等他 从那道门进去
Wait for him in there, through that door.
他很快就跟你会合
He will join you in a minute.
斯卡曼加先生 蒸汽浴已准备好
Your steam bath is ready, Monsieur Scaramanga.
噢!
Oh!
那样太没难度了
That would have been too easy.
它是锁上的
It’s locked.
你要到别处找 先生
You’ll have to look elsewhere, monsieur.
艾尔
Hey, AI . AI .
不管你在哪里 别用枪指着我
Wherever you are, don’t hold it against me.
斯卡曼加先生 我不知你在哪里 可以找到你的枪
I wonder where you can find your gun , Monsieur Scaramanga.
你那小金枪
Your little golden gun.
会在哪儿呢?
Where can it be?
有些是我们以前没有试过的
There is something we haven’t had before.
我在想那会是什么
I wonder what it can be.
我耍你的!
I fooled you.
你越来越接近了
You’re getting warmer.
很接近了
Much warmer.
现在你如何下楼梯?
Now, how are you going to get down the stairs?
你是这么接近 然而又那么远
So near and yet so far.
了不起 斯卡曼加先生
Bravo, Monsieur Scaramanga.
你又成功了
You’ve done it again .
那是最好的 是吗?
This one was the best, n’est-ce pas?
十分不错
Not bad . Not bad at all .
如果想要我的钱
But you’ll have to do better than that
就得有更好表现
if you want to come into my money.
我会做到的 我会享用你留给我的每一分钱
I’ll get you yet, and I’ll enjoy every sou you leave me.
你快累死我了 尼拿克
You’ll be the death of me yet, Nick Nack.
# He has a powerful weapon #
# He charges a million a shot #
# An assassin that’s second to none #
# The man with the golden gun #
# Lurking in some darkened doorway #
# Or crouched on a rooftop somewhere #
# In the next room, or this very one #
# The man with the golden gun #
# Love is required whenever he’s hired #
# It comes just before the kill #
# No one can catch him, no hit man can match him #
# For his million-dollar skill #
# One golden shot means another poor victim #
# Has come to a glittering end #
# For a price, he’ll erase anyone #
# The man with the golden gun #
# His eye may be on you or me #
# Who will he bang? #
# We shall see #
# Oh, yeah! #
# Love is required whenever he’s hired #
# It comes just before the kill #
# No one can catch him, no hit man can match him #
# For his million-dollar skill #
# One golden shot means another poor victim #
# Has come to a glittering end #
# If you want to get rid of someone #
# The man with the golden gun #
# Will get it done #
# He’ll shoot anyone #
# With his golden gun #
长官 早安
Good morning , sir.
科尔索普
Colthorpe.
参谋长
Chief of Staff.
007 你认识一个叫 斯卡曼加的家伙吗?
What do you know about a man called Scaramanga, 007?
斯卡曼加?
Scaramanga?
你指那个拥有金手♥枪♥的人
Oh , yes. The Man with the Golden Gun .
在马戏班出生 父亲是 马戏演出指挥 大概是古巴人
Born in a circus. Father, the ringmaster, possibIy Cuban .
母亲是英国人 玩蛇的
Mother, English , a snake charmer.
他十岁时已精通花式射击
He was a spectacular trick shot artist by the time he was 10
十五岁就在里约当上枪手
and a local Rio gunman at 15.
苏联国安会招揽他 让他在欧洲受训
The KGB recruited him there and trained him in Europe
在那儿 他成为一个付出多 但报酬少的杀手
where he became an overworked , underpaid assassin .
在五十年代末期他自立门户
He went independent in the late ’50s.
每次行动收取一百万元
Current price, $ 1 million a hit.
档案里没有他的相片
No photograph on file.
不过他有一个很显著的特征
But he does have one distinguishing feature, however,
一个额外乳♥头♥
a superfluous papilla.
什么?
A what?
是乳腺
A mammary gland .
第三个乳♥头♥
A third nipple, sir.
他经常使用金枪弹 所以外号♥是”金枪人”
He always uses a golden bullet, hence, Man with the Golden Gun .
目前居所不详
Present domicile unknown .
这就是我所知的
I think that’s all .
为什么这样问?
Why, sir?

Hmm .
有趣的小装饰
Charming trinket.
还有我的号♥码
Even has my number on it.
的确
Precisely.
很明显 这子弹根本没用
Obviously it’s useless as a bullet.
谁会付上一百万要我的性命?
I mean , sir, who would pay a million dollars to have me killed?
妒忌的丈夫、愤怒的厨子 受侮辱的裁缝
Jealous husbands, outraged chefs, humiliated tailors.
可以说不完 而且这个小装饰
The list is endless.
还附上一张便条
Moreover, this trinket, as you call it,
要求特别呈递给你
was sent with a note requesting special delivery to you .
署名是一个”S”字母
It’s initialed with an “S.”
上面的指纹已给中情局
Scaramanga’s fingerprints were on it.
证实是属于斯卡曼加的
They’ve been verified by the CIA.
他为何要警告我?
Why would he alert me?
心理因素
Psychological .
他想倚重自己的名声 吓怕他的受害人
He counts on his reputation to terrify his intended victim .
谢谢你们
Thank you , gentlemen .
我会把你撤离目前的任务
I’m relieving you of your present assignment, 007.
长官 – 什么?
Sir? – Yes?
能源危机仍然没解决
The energy crisis is still with us.
我完全认同找出吉勃逊
I respectfully submit that finding Gibson
和他的太阳电池数据 是现在最重要的事
and his solar cell data is even more important than ever.
的确是
It is indeed .
而我不能祸及此事和其他任务
And I can’t jeopardize it or any mission
全因为斯卡曼加突然出现射杀你
by having Scaramanga pop up and put a bullet in you .
我会批准你辞职的要求
I’ll endorse your request to resign .
或者你可以休假躲起来
Or you can take a sabbatical and
直到事情解决为止
go to ground until this matter’s settled .
或者直到他把我杀死为止
Or until he kills me.
没有人知道他在哪里 或者他是什么模样
Nobody knows where he is or what he looks like.
所以说他比你有优势是没错的
So I think it’s fair to assume that he has the edge on you .
你同意吗? 没什么事了
Wouldn’t you agree? That’s all , 007.
如果我先找到他
If I found him first, sir,
形势或会有变
that might change the situation .
戏剧性地变化
Dramatically.
不是吗?
Wouldn’t you say?
再见 邦德
Good day, Bond .
钱班霓费尔班克斯
Moneypenny, Fairbanks. . .
阿♥拉♥斯加?
AIaska?
不 是002比尔费尔班克斯
No, Bill Fairbanks, 002.
可怜的比尔 我怀念他
Oh , poor Bill . I miss him .
那个金枪人却不会
The Man with the Golden Gun didn’t.
从没正式确定是他做的
Officially, that was never confirmed .
事发时002在哪里?
Where was 002 when it happened?
当年1969年 在贝鲁特
Beirut, ’69.
他跟一名叫萨达的女子 在夜♥总♥会♥内
In a cabaret with a lady called Saida.
贝鲁特?
Beirut, hmm?
你比电脑还要出色
Moneypenny, you are better than a computer.
在各方面都是的
In all sorts of ways.
不过你从没好好利用它
But you never take advantage of them .
钱班霓小姐? – 是的 长官
Miss Moneypenny. – Yes, sir.
等一下 亲爱的
Oh , just one moment, darling .
什么事 詹姆斯?
Yes, James?
为何不确定凶手是斯卡曼加?
Why wasn’t Scaramanga confirmed as the killer?
因为他们找不到子弹
Because they couldn’t find the bullet,
亲爱的
darling .
亚默
Ahmed .
晚安 我叫做邦德
Good evening . My name is Bond .
詹姆斯邦德

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!