外婆的澎湖湾

晚风轻拂澎湖湾
白浪逐沙滩
没有椰林缀斜阳
只是一片海蓝蓝

坐在门前的矮墙上
一遍遍怀想
也是黄昏的沙滩上
有着脚印两对半

那是外婆柱着杖
将我手轻轻挽
踩着薄暮 走向余晖
暖暖的澎湖湾

一个脚印是笑语一串
消磨许多时光
直到夜色吞没我俩
在回家的路上

澎湖湾 澎湖湾
外婆的澎湖湾
有我许多的童年幻想
阳光 沙滩 海浪 仙人掌
还有一位老船长


Grandma’s Penghu Bay

The night wind gently blowing on Penghu Bay
White waves chasing the sand beach
No coconut groves adorning the setting Sun
But just one blue sea
Sitting on the low wall in front of the door I reminisce(d) once and once again
‘Twas also a sand beach at dusk with footprints two pairs and a half
It was grandma carrying her crutch and gently holding my hands
Stepping on the light dusk we walked towards the afterglow, the warm Penghu Bay
Each footprint is a string of laughter and chatting that took away much of time
Till the night engulfed us two on our way back home
Penghu Bay, Penghu Bay, Grandma’s Penghu Bay
Holds my many childhood fantasies
Sunlight, sand beach, sea waves, cactuses
And one elderly captain

Submitted by Jinjié Dong


Grandmother’s Penghu Bay

Evening wind gently brushes Penghu Bay; whites waves pursue sandy shore.
There is no coconut grove connecting setting sun; only one piece of blue blue sea.
Sitting on the low wall in front of the front door, over and over again I reminisce:
It was also at evening on the sandy shore, there were two and a half pairs’ footprints.

That was grandmother holding a cane gently carrying me on the arm.
We stepped on the thin dusk and walked toward the remaining sunshine at the warm, warm Penghu Bay.
One footprint was a string of laughing words; we idled away a lot of time.
Till the color of night swallowed us on our way of returning home road.

Penghu Bay, Penghu Bay, grandmother’s Penghu Bay.
It has my many childhood fantasies.
Sunshine, sandy beach, sea waves, cacti …
As well as an old captain.

Submitted by hankeat

前一篇文章铁拳男人
下一篇文章洛丽塔(1997)
一个人,一本书,一部电影,还是一段音乐 ♪ ♩ ♫ ♬ 在世界的某个角落, 总有什么能触动你的心灵; 在世界的某个角落, 总有和你一样的人。

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!