…where they will prepare for the difficult crossing…
…他们将准备最困难的穿越…
…from Cape Horn to the Antarctic.
…从合恩角到南极洲
And won’t our racers be excited and happy to hear that!
我们的选手听到了难道不高兴吗!
And here they come!
他们来了!
Give me that key!
给我钥匙!
Oh, ho, ho. Not so fast, Steed.
别急 斯蒂德
Biff has some news for you all!
比弗要告诉你们一些消息!
That’s right, all. The race has been extended.
没错啦 比赛被再次延长
And we will see each and all of you in the Antarctic!
我们将在南极洲再见
Good luck, everyone!
祝大家好运!
Avast, Squirty!
慢 斯库尔提!
It’ll take more than a little drizzle to keep us from winning. Arr!
暴雨可不会阻挡我赢取终极大奖
Ah, this reminds me of sailing
这让我想起了在尼尔特的
Blood Blister Bay back in Niltor. Ew!
布拉德•伯利斯特海湾的日子
No, this is terrible. Stop sinking!
不 这太恐怖了 不要沉下去!
Well, maybe this isn’t so bad after all.
这也许不算太坏
Well, Miss Mermaid…
美人鱼小姐…
…you are in luck. Because Steed Dirkly
…你真幸运因为斯蒂德•德克利
has just washed upon your shore.
刚刚被冲上你的礁石
And as soon as you dry these damp clothes,
只要你给我把这些衣服烘干
I’ll reward you…
我将奖励你…
…by letting you fix my dinner.
…一个和我共进晚餐的机会
Hey, this just in, Biffo.
嗨 我们到了 比弗
Oh, some disappointing news from the Southern Atlantic.
噢 来自南极洲的一些坏消息
It seems Steed Dirkly is being parboiled in a briny bouillabaisse…
看起来斯蒂德•德克利已被…
…and served with a caper dill cream mousseline.
…煮成法式鱼肉羹了
Ooh, Buzzby, he’s out of the race.
巴兹 他退出了比赛
But he sounds delicious.
但他听起来很可口的样子
Well, Gorthan, congratulations
很好 哥琛 祝贺你
on being the first one to make it to the Antarctic.
成为第一个到达南极洲的人
Thank you, Buzz. And hello, Biff.
谢谢 巴兹! 你好 比弗
Say, Gorthan, have you ever heard that thing…
说说看 哥琛 你以前听说过…
…about sticking your tongueon a piece of frozen metal?
…如果把舌头放在冰冷的金属上?
No. What do you mean?
没有 你的意思是?
Well, Gorthan, they say if you touch your tongue…
好的哥琛 他们说如果把舌头…
…on a frozen piece of metal, it will stick.
…放在冰冷的金属上 就会被粘住
What?
什么?
Yes. What do you think, Gorthan?
是的 你觉得呢 哥琛?
Will it stick, yes or no?
粘住 还是不会?
Well, no, that’s nonsense.
不 多么显而易见啊!
The answer is no. It wouldn’t stick.
答案是不会 不会被粘住
Well, what about putting your money where your mouth is, Gorthan?
好吧 哥琛 那把硬币放在舌头上呢?
What do you mean?
你什么意思?
Well, we have the South Pole right here.
是这样 我们现在就在南极
Why not give it a try?
为什么不做个试验呢?
What? You mean, stick my tongue
什么? 你的意思是让我把舌头
on this stupid metal pole here?
跟这路牌放在一起?
Who would have thought that
我们能想到做这件事的只有
the so-called Destroyer of Light…
那个叫光之毁灭者的男人了…
…was really just a big wimp.
…真是个胆小鬼
Look, I’m warning you!
瞧着 我警告你!
No need to resort to evil magic, Gorthan.
没必要借助那些邪恶的魔法 哥琛
If you think your tongue won’t stick…
如果你认为舌头不会被粘住的话…
…just go ahead and show us.
…就去证明给我们看
Oh, all right. If only to prove to you mortals
好 我就证明给你们这些凡人看
that you are wrong! Here.
这说法是错的! 看好了!
Well, go on, Gorthan.
好的 继续 哥琛
I’m doing it, I’m doing it.
我来了 我来了
There. You see? I told you.
瞧瞧 看见没有? 我说过
Told you. I knew it.
我说过吧 我懂你
Hey, Buzz, look.
嗨 巴兹 看
The ice is cracking.
冰层裂开了
Gosh, you’re right, Biff-O-Rama.
天呐 太感谢你了 比弗
Let’s hop over to safety.
我们跳到安全的地方去
Hey, what about me? Come on, fellas.
嗨 我怎么办? 伙计们
And it looks like Gorthan is out of the race.
看起来哥琛也出局了
It sure does, Buzzo.
确实 巴兹
But at least we proved once and for all that
但至少我们向大家证明了
your tongue will stick…
如果金属足够冷的话…
…to a metal pole if it’s cold enough.
…把舌头放上去就会被粘住
And that’s something.
正是如此
I curse your souls, mortals!
我诅咒你们 凡人们!
Boy, somebody sure is a sore loser.
你看 有些人就是输不起
That leaves the pussycat, the mouse and, of course, Grammy.
现在剩下的只有猫和老鼠还有葛瑞米了
Yes. And here they are.
对 他们来了
Let’s have a word with Grammy.
让我们和葛瑞米说两句
Say, Grammy,
说说 葛瑞米
I’m sure the folks at home…
我想那些在家的观众一定很关心…
…would like to know how you feel about the race thus far.
…你跑了这么远 现在感觉怎么样?
Well, it’s a wonderful competition.
这是一个很奇妙的比赛
It’s good for a person to participate…
是留给真正有准备的人…
…in old-fashioned, clean, wholesome fun!
…很传统 公平而且不乏乐趣!
Squirty. Squirty!
斯库尔提 斯库尔提!
Grammy’s coming!
葛瑞米来了!
Mr. Pussycat…
猫先生…
…how are you going to sleep at night
…在这样一个小把戏以后
after a rotten trick like that?
你晚上能睡得很安稳吗?
I think he’ll sleep just fine, Buzz.
我想睡眠对它来说不是个问题 巴兹
Looks like the pussycat is in the lead.
看起来猫现在是领先的
Well, it seems we are down to only two competitors now, Biffy.
现在看来我们只剩两位选手了 比弗
That’s right. A cat and a mouse.
对 猫和老鼠
A predator and the prey.
掠夺者与反抗者
The overdog and the underdog.
统治者与被统治者
The eater and the eaten.
猎食者与被猎者
The big and the small.
大个子和小家伙
Okay, Biff, I think we get the idea.
好的 比弗 我有个主意
Just take a look at the ratings for the show, sir.
看看节目的收视率 先生
Holy cow, they’re through the roof!
天啊 突破天际了!
If this doesn’t make me vice president of Hollywood,
如果这不能让我成为好莱坞副总裁
I don’t know what will.
我就不知道还有什么可以了
We gotta keep this up.
我们还要继续提高
What can we do to make the show more exciting?
我们怎么做才能让节目更加刺♥激♥呢?
Where are they?
他们现在在什么地方?
They’re racing across the Antarctic.
他们现在在南极洲
The next stop is Australia.
下一站是澳大利亚
Australia, huh?
澳大利亚 呵?
Isn’t that where Mozart is from?
是莫扎特的故乡吗?
No. That’s Austria, sir.
不 那是奥地利 先生
Oh, right. So how should we have them get there?
哦 对 它们怎么到达那里呢?
Well, standard procedure is to fly or sail, sir.
一般来说是飞或者渡海 先生
You gotta learn how to think out of the box, Irving.
你应该学会打破常规去思考问题 厄文
But how else would they get there?
但除此之外还有何办法能到达那呢?
There’s an enormous body of water…
在南极洲和澳大利亚之间…
…between the Antarctic and Australia.
…有着一大♥片♥海啊
Precisely.
确实
You mean…? Yes, keep going.
你的意思是…? 对 继续
Underwater, sir? Bingo!
潜水 先生? 说对了!
That’s the kind of thinking that will keep you out of the mailroom.
这就是那种能够让你突破常规的思维
The leg of the race between Antarctica and Australia
在南极洲和澳大利亚间的比赛
will be held underwater.
将在水下举♥行♥
It’ll be a television first.
电视史上的首次
Let’s just see how high we can get these ratings to go.
让我们看看收视率可以到多高
Well, I see the mouse, Buzz,
我看见了那只老鼠 巴兹
but no sign of the pussyc–Wait!
但没有猫的身影… 等等!
His car is there,
它的车在这
but the pussycat is not in the vehicle.
但猫不在里面
As we all know,
众所周知 比赛过程中
the contestant must be in his vehicle in order to stay in the race.
选手必须一直在车里
Congratulations, Mr. Mouse! You have taken the lead.
祝贺你 老鼠先生! 你现在领先了
You’re that much closer to owning your very own mansion.
你现在离豪华别♥墅♥只有一步之遥

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!