海底世界
The islands of Papua New Guinea and Indonesia.
巴布亚新几内亚和印度尼西亚群岛
Here, volcanic gases form undersea fountains …
这里 火山气体形成了海底喷泉…
and the sea erupts with kaleidoscopic life.
海洋孕育了千奇百怪的生命
The reefs surrounding these Pacific Islands form the heart of the Coral Triangle.
太平洋岛屿周围的群礁构成了珊瑚三角区的中心地带
More marine species live here than anywhere else on Earth.
与地球上其它地方相比 这里聚集了更多种类的海洋生物
So many species live here that they can all survive…
这里生活着多种生物 但只有各具自己的特点…
only if each is distinctly different from the other.
这些生物才能在此存活下来
This puppy-like creature is actually an epaulette shark
这种类似幼犬的生物 其实是肩章鲨
who lives only in the Coral Triangle.
它们仅生活在珊瑚三角区
He’s not much of a swimmer, so he prefers to crawl.
它不擅长游泳 所以更喜欢爬行
The Wobbegong Shark looks like a shag carpet
当斑纹须鲨一动不动的时候…
until he moves.
看起来像蓬乱的地毯…
Disguised hunters need almost endless patience.
伪装的猎手们需要极大的耐心
Dinner must come to them.
等待食物自投罗网
A giant frogfish is hoping the school of glassy sweepers
康氏躄鱼希望这群玻璃单鳍鱼
mistakes it for a yellow sponge.
会把它错看成黄色海绵
The crocodile fish blends into the reef perfectly.
博氏孔鲬完美地将自己与珊瑚礁融为一体
This time, the Blue Damselfish was lucky.
这次 蓝鲷很幸运
But out of the frying pan and into the fire.
但它刚出虎穴 又入狼窝
Giant frogfish come in all colors.
康氏躄鱼 它们颜色各异
Trying to hide under one could be a really bad idea.
想躲在康氏躄鱼下面实在不是明智之举
The stonefish is about as graceless as a fish can be.
石鱼大概在鱼类当中 是最卑鄙的
It has little to fear from predators.
它可不怕捕食者
No fish on Earth is more venomous.
它是世上最毒的鱼
It might wait several days for a careless fish …
它可能会坚持数日 等待不小心的鱼…
to swim within range of that big ugly mouth.
游到它那大丑嘴的捕食范围
After waiting so patiently…
经过如此耐心的等待…
that must be frustrating.
这肯定让它很沮丧
But the most venomous creatures here are not fish.
不过 这儿最毒的生物可不是鱼
That distinction belongs to sea snakes.
这项荣誉属于海蛇
Their venom is many times more potent than a king cobra’s.
它们的毒液比眼镜王蛇的还要毒很多倍
Like other snakes, these breathe air…
像其他蛇一样 它们也需要呼吸空气…
but they can dive more than a hundred feet, and stay down for hours.
不过 它们可以潜在100英尺以上的水里 待上几个小时
Sea snakes are increasingly rare, even here in the Coral Triangle.
但即使在珊瑚三角区 海蛇也越来越少见了
Most have become wallets, shoes or handbags.
它们大多都被制成钱包 皮鞋或手提包
In the Coral Triangle, mangroves fringe most shorelines.
在珊瑚三角区 沿海岸线大都生长着红树林
These coastal jungles protect islands from erosion…
这些沿海的丛林 保护岛屿不受侵蚀…
and provide a buffer against storms and even the occasional tsunami.
在暴风雨 甚至偶尔的海啸袭击之时 起到缓冲作用
The labyrinth of mangrove roots
红树林纠缠的根
captures sediments washed down from the islands
阻挡了从岛上冲刷下来的沉积物
keeping the coral reef from being smothered in silt.
防止珊瑚礁因泥沙淤塞而白化
The maze of roots is a shadowy habitat for many creatures.
红树林交错的根部 为很多生物提供了有阴影的栖息地
A swarm of Striped Catfish feeds on algae growing on the roots
一大群条纹鲶鱼的食物是
and on the silty bottom.
这根上和底部淤泥的藻类
This silt settles in bays…
这些淤泥进入海湾…
forming vast plains of organic debris, sand and muck.
形成由有机碎屑 沙子和肥料组成的巨大平地
And if you think nothing could live here, you might be surprised.
要是你以为这里生命绝迹 那你要吃一惊了
The catfish school cascades across the mucky bottom like a breaking wave…
鲶鱼群在满是淤泥的底部像碎波一样移♥动♥…
as fish feeding in the front are passed over by those in the rear.
它们的捕食是前后轮换 往复前进
Like most animals living here…
像这里其他的动物一样…
the stingray conceals itself by hiding beneath the muck.
黄貂鱼把自己藏在淤泥下面
Dude, I can totally see your tail.
老兄 我都能看到你的尾巴
The goby is an excellent watchman, but not so good at cave building.
刺鳍鱼是个优秀的看守人 但不怎么擅长建造洞穴
He leaves the heavy construction to his partner and personal contractor…
他把这项重大工程留给了他的伙伴和个人承包商…
the nearly-blind shrimp.
几乎是瞎子的虾
The relationship is called symbiosis.
这种关系称作共生
Both animals think they have a pretty good deal.
二者都觉得交易很合适
A carrier crab is looking for his own symbiotic partner.
一个承运的螃蟹正在寻找他的共生伙伴
He’s happy to find a jellyfish…
他很高兴找到了水母…
which he decides to wear as a protective hat.
他准备用它来当做保护帽
This is a love triangle.
这是一个三角恋
Flamboyant Cuttlefish.
火焰墨鱼
The two small ones are the hopelessly devoted males.
这两个小个子是绝望而痴情的雄性
The female is the larger one, but they would never tell her that.
大个子的是雌性 可他们可不会告诉她这个
They can swim well enough, but usually prefer to gallop across the muck…
他们游得很不错 但通常更喜欢用他们肉质的小臂前端
on the tips of their fleshy, little arms.
在淤泥上飞奔…
# You won’t admit you love me #
# 你总不承认你爱我 #
# And so, how am I ever to know #
# 这样 我怎样才能知道呢 #
# You always tell me #
# 你总告诉我 #
# Perhaps perhaps perhaps #
# 也许 也许 也许 #
# A million times I ask you, and then #
# 无数次地问你 然后 #
# I ask you over again #
# 我还是忍♥不住再问 #
Their mating embrace is little more than a peck on the cheek.
他们的交♥配♥拥抱 仅仅是啄一下脸颊
The male simply passes the female a tiny packet.
雄性只是单纯地向雌性传递一个小包
Or, at least he tries to.
或者 至少他在努力这么做
Whether she’ll accept is another matter.
而她接不接受是另一回事
# And please don’t tell me #
# 请别再告诉我 #
# Perhaps perhaps perhaps #
# 也许 也许 也许 #
# Perhaps perhaps perhaps #
# 也许 也许 也许 #
# Perhaps perhaps perhaps #
# 也许 也许 也许 #
That’s all there is to it.
就仅仅是这样
Deeper in the bay, a school of reef squid
海湾的更深处 礁鱿鱼群
fashion a bouquet of translucent egg cases.
那透明卵囊像花束一样
Male squid hover nearby as females move in…
雄性鱿鱼在附近徘徊 雌性在探寻…
and add to the cluster.
然后植入花丛中
In about three weeks, the egg casings will begin to burst…
大约三星期后 卵囊开始破裂…
each releasing a half a dozen or so jewel-like miniatures.
每个都会释放出六七个宛若珠宝的二代
The baby squid will then drift away across the sandy plain…
幼鱿鱼会飘远 穿过沙地…
to take their chances.
开始他们的冒险生活
A field of garden eels towers over the sea floor.
海床上到处”种植”着鳗鱼
Some rise more than six feet
有一些能长到6英尺多
reaching high to snap up tiny animals adrift in the current.
它们高高的探出 抢食随流漂浮的小动物
Above the reef, a swarm of baby convict fish forages over the coral.
珊瑚礁上面 丽鱼幼鱼群在到处寻找食物
Then, in late afternoon, they all gather over a burrow in the sand…
然后 到傍晚 它们聚集在沙里的洞中…
that serves as home.
那里是它们的家
The dark creature emerging from the borough is an adult convict fish.
从沙里冒出的黑色生物 是成年丽鱼
Her brief appearance may be a signal, beckoning her children home for the night.
她的闪现也许是个信♥号♥♥ 提醒孩子们该回家过夜了
But before sleeping, the babies have one important chore
但在睡前 幼鱼们还有一项重要任务
They must feed their parents.
必须给它们的父母喂食
The pair of adult convict fish never leave their den.
这些成年丽鱼从不离开他们的洞穴
And what they eat is a mystery.
它们以什么为食仍是个谜
Some scientists believe the babies feed their parents a form of secreted slime.
一些科学家认为幼鱼是用一种分泌的粘液喂它们父母
But others think mom and dad survive…
而另一些科学家则认为 鱼爸鱼妈…
simply by eating a few of their children every night.
就是靠每晚吃几个自己的孩子为生
As evening deepens, reef cuttlefish are on the hunt.
夜色渐深 墨鱼开始捕食
They communicate with instantaneous changes of calor, pattern and texture.
他们通过颜色 样式 纹理的瞬时改变来进行沟通
Their ability to hover without effort…
他们毫不费力的游动…
is aided by a porous calcium-carbonate structure beneath their skin.
得益于他们皮下的多孔碳酸钙结构
This cuttlebone gives the creature buoyancy.
这种墨鱼骨结构为他们提供了浮力
Cuttlefish are aggressive hunters.
墨鱼是具有侵略性的猎手
They strike with blinding speed…
他们出手的速度极快…
shooting out a pair of lightning fast tentacles.
急速地射出一对触手
A piercing tongue covered with razor-sharp teeth…
敏锐的舌头上覆盖着锋利的牙齿…
waits to gnaw the fish to bits.
等着把鱼咬成小片
South of the Coral Triangle lies the largest living structure on Earth…
珊瑚三角区南部是地球上最大的生存结构…
Australia’s Great Barrier Reef.
澳大利亚大堡礁
This most recent version of the Great Barrier Reef…
最新的说法是 大堡礁…
began growing about 12,000 years ago…
于12000年前 最后一个冰川期结束时…
at the end of the last Ice Age.
开始形成
Then, sea levels were 400 feet lower than they are today.
那时 海平面比现在低400英尺
As the ice began to melt, the seas rose.
随着冰川开始融化 海平面上升
Corals grew on top of coral…
珊瑚就在原来珊瑚的顶部生长…
building undersea mountains made of limestone or calcium carbonate.
构成了由石灰岩和碳酸钙组成的海底山脉
Corals grow by combining carbon dioxide and sunlight.
珊瑚虫靠二氧化碳和阳光生长
But the balance of carbon dioxide in our atmosphere is critical…
而大气中二氧化碳的平衡很关键…
especially to coral reefs, and the creatures that call them home.
尤其对珊瑚礁 这些生物称作家的地方
Every animal here depends on another in some fashion.
这里的所有动物都以某种形式依赖着其他动物
This potato cod is ready for her beautician.
这条土豆鳕鱼做好准备等着美容师
And let’s face it, when you’re a cod, you need all the help you can get.
看吧 你要是条鳕鱼 你需要得到各种能获到的帮助
Cleaner fish provide a gentle service no self-respecting cod can be without.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!