Yang Zai Poem: In the Capital – 杨载《到京师》

0
188

到京师

[元]杨载

城雪初消荠菜[1]生,

角门[2]深巷[3]少人行。

柳梢听得黄鹂语,

此是春来第一声。

注释:

[1]荠菜:一种野菜。

[2]角门:偏门,是诗人到京师后寓所的门。

[3]深巷:偏僻的小巷。

In the Capital

Yang Zai

When snow begins to melt in town, shepherd’s purses grow;

At my side door in narrow lane few come and go.

On willow-tips I hear the golden orioles sing,

This is the first song that announces coming spring.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!