你答应过我的 汤米
You promised me, Tommy.
再也不参与他们了
No more of your no-goodnik schemes.
你答应过和我一起去巴黎的
You promised me we’d go to Paris.
我不想坐以待毙 并看着那个大款越来越富
I won’t sit on my keister and watch the fat cats get rich.
相信我 这是确有其事
Trust me. This is a sure thing.
就这样吧 我们之间完了
That’s it! We are through!
去吧 去喝酒吧 你这个烂酒鬼
Go ahead and run your booze, you big dope!
我真希望那些酒把你溺死
And I hope you drown in it!
你就是他雇的那个歌♥手啰
So you must be the new girl he’s hired.
歌♥手
The singer?
给你一个免费的建议吧 离他远一点
You want some free advice about this one? Stay far away.
他只是一个只会惹事生非的混♥蛋♥
He’s nothing but trouble in cheap spats.
我不是在责备你
Look, I ain’t blaming you.
我也不是在请求宽恕
I ain’t asking for forgiveness, either.
我只是在做我不得不做的事
I just did what I had to.
当你因为避雨而走进我的夜♥总♥会♥
When you walked out of the rain and into my club…
那不是巧合 对吗
…that wasn’t just coincidence, was it?
没有事情是巧合的
Nothing’s coincidence.
你的脸 你看上去很亲切
Your face…. You look so familiar.
很像我以前认识的一位夫人
Like this dame I knew once,
只不过那不是真的 那是在梦里
only it wasn’t real, it was a dream.
告诉我一些关于你梦里的那位夫人的事情
Tell me about this dream girl.
我记不起来了
Well, I don’t remember.
我只知道的是
All I know…
你很美
…is you’re beautiful.
歌♥ 歌♥
The song, the song.
这个梦
The dream.
帮助我重拾了回忆
Help me to remember.
你会为我唱一首歌♥吗
Will you sing for me?
简直太完美了
That was great.
嗨 孩子们
Hi, kids.
甜心 我真不敢相信 你有那么大的变化
Honey, I couldn’t believe it. What a transformation.
谢谢 请别这样
Thanks, but please stop.
-不要太晚回家 -好的 谢谢
-Don’t be home too late. -Okay. Thanks.
好的 好的
Okay, okay.
你临场发挥的那段改写很好
Interesting rewrite you did there.
我只是想做到最好
I did my best.
原剧本是没有接吻的吧
Your acting didn’t suck either.
-走了 可以轻松点了 兄弟 -好的
-Gotta go. Take it easy, man. -Okay.
-兰登 你真是不可思议 -谢谢你
-Landon, you were marvelous! -Thank you.
兰登 出色的表演 儿子
Landon? Fine performance, son.
-你来这里干什么 -我们去吃顿饭吧
-What are you doing here? -I thought we’d get a bite.
-我不饿 -不要走
-I’m not hungry. -Don’t walk away.
这是你教我的
You taught me how.
我的天呀
Oh, my God.
看谁来了
Look who’s here.
不要看他
Don’t look at him.
你不要盯着他看这么久
You don’t want to stare too much.
我猜他不会过来跟我们一起坐了
I guess he doesn’t want to sit with us.
-别人会看见的 -那会毁坏你的名声 怎样
-People can see. -That would ruin your reputation how?
那是什么
What’s that?
猎杀嘲鸟 我在看当代美国作家罗斯曼系列的书
I’m reading books on Rothman’s list of contemporary American authors.
-共有多少本啊 -100多本吧
-And how many books are there? -A hundred.
他还有英国派和欧洲派的系列
But then there’s his British list and his European list.
这就是你准备要看的书的目录吗
So is this on your list, to read all these books?
婕米 我正在努力补偿 怎么样
Jamie, I’m trying here, okay?
也许
Maybe….
也许我错过了跟你一起的时间
Maybe I miss spending time with you.
-也许你鼓舞和启发了我 -听起来像空话
-Maybe you inspire me. -Sounds like bull.
-那一部分 -全部
-Which part? -All of it.
-不是的 -证明给我看呀
-It’s not. -Prove it.
婕米
Jamie!
你完全不知道怎样做别人的朋友
You’ve no idea how to be a friend.
我不是只要做朋友
I don’t just want that.
-你不知道你要什么 -你很害怕别人喜欢你
-You don’t know what you want. -You’re scared someone wants you.
-为什么那会使我害怕 -你不能老躲在书后面
-Why would that scare me? -You couldn’t hide behind books…
或者那个望远镜 有或者你的信念
…or your fricking telescope, or your faith.
不要 你知道你真正害怕的原因是
No. You know the real reason why you’re scared?
你也想跟我在一起
It’s because you want to be with me too.
我们一起跳舞吧
We gonna get this party jumping!
你能不能关掉节目吗 我还要工作呢
Can you turn down Soul Train? Some of us are trying to work.
你还真懂得给个机器人上发条啊
You really know how to bust a robot’s groove.
有什么不好呢 我们都可以跳跳舞
It’s all good because we’ll get Club Landon and Club Eric jumping now.
现在怎么样
What we got here?
好的 好的 你不再喜欢我的街舞了
Okay, okay, you’re not feeling my hip-hop,
为什么了
but what the hell is this?
婕米 借那个给我
Jamie lent it to me.
你在听她那些人的音乐
You’re listening to her people’s music.
-她那些人 -是呀
-Her people? -Yeah…
他的耶稣的拥抱 穿十字架
…her Bible-hugging, crucifix-wearing…
你爱上耶稣的人了
…honk-if-you-love-Jesus people.
她不是那样的
She’s not like that.
你知道贝琳达怎么想那次接吻吗
…you got Belinda thinking that little lip action…
他觉得你们是来真的
…between you and Jamie was kind of real.
你怎么啦
What’s with you, man?
你不会再有时间跟你真正的朋友一起过了
You don’t have time for your real friends anymore.
我不知道 兄弟 我已是局外人了
I don’t know, buddy. I’m just over it.
我已经厌倦了过去的那些糟糕的生活
I’m sick and tired of doing the same shit all the time.
这个女孩改变了你 连你自己都不知道 兄弟
This girl’s changed you, and you don’t even know it, man.
-让我猜猜 贝琳达也这样说 -没有
-Let me guess, Belinda say that too? -No.
我说的
I did.

You.
是我
Me.
那是什么
What is it?
我有东西要送给你
I got you something.
谢谢你
Thank you.
好了 我们学校见吧
Well, I’ll see you at school.
好的
Okay.
-卡特先生 -再见 牧师
-Mr. Carter. -Later, Reverend.
像那样的男孩子
Boys like that…
他们
…they have….
肯定有所期望
They have expectations.
不要改变我们这里的规则
The rules around here aren’t going to change.
好啦
Fine.
也许你并不在乎我所说的和所想的
You might not care what I say or think…
但你应该在乎上帝的意见
…but you should care about God’s opinion.
我觉得他只是想让我开心而已
I think he wants me to be happy.
爸爸 只不过是一条羊毛衫嘛
Dad, it’s just a sweater.
我去准备晚饭 好吗
I’m going to make us some dinner, okay?
今天我跟你♥爸♥爸谈过
I talked to your dad today.
他说那天你只给了他10秒时间
Said he saw you at the play for about 10 seconds.
每月送一次支票给我们
Sending a check once a month
并不能让他成为一个真正的爸爸
doesn’t exactly make him a father.
-兰登 那当中有很多原因的 -他离开了我们
-Landon, there are a lot of reasons -He left us.
你需要原谅他
You need to forgive him too.
婕米·沙利文 看看 婕米·沙利文
Jamie Sullivan! Oh, me, oh, my, look at Jamie Sullivan.
他在戏剧里的装扮不错哦
She was looking all right in that play.
但不火♥辣♥
She doesn’t look hot.
是啊 我不得不说她真的很火♥辣♥
Yeah, I would have to say during the play, she looked hot.
我有一个绝妙的点子
I have the best idea.
你能不能做些事情 比如 剪切这里出来
Can you do something, like, move it?
沿着这里 这里还有一点
Maybe move it around a little something here.
拿一张
Take one.
停一会 弄出来
Let me stop it for a second. Check it out.
嗨 看看这个
Hey, look at this.
这里
Here.
拿一张 看
Take one. Look.
-婕米 嗨 -嗨
-Jamie. Hi. -Hi.
听着 我只是想告诉你 没恶意
Listen, I just want you to know, no hard feelings.
兰登和我分手了
Landon and I are way over.

1
2
3
4
5
6
7
前一篇文章世界尽头
下一篇文章狗的秘密生活
一个人,一本书,一部电影,还是一段音乐 ♪ ♩ ♫ ♬ 在世界的某个角落, 总有什么能触动你的心灵; 在世界的某个角落, 总有和你一样的人。

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!