J I study nuclear science I love my classes j
j I got a crazy teacher he wears dark glasses
j things are goin’ great j
j and they’re only gettin’ better
j I’m doin’ all right gettin’ good grades
j the future’s so bright j
j I gotta wear shades j
j I gotta wear shades j
j I got a job waitin’ for my graduation j
j 50 thou a year will buy a lot of beer j
j things are goin’ great j
j and they’re only gettin’ better
j I’m doin’ all right gettin’ good grades
js the future’s so bright I gotta wear shades j
j I gotta wear shades j
乔治!
George!
啊!
Hey.
乔治,哦,乔治
George?
Oh, George?
J well I’m heavenly blessed and worldly wise j
j I’m a peeping Tom techie with X-ray eyes j
j things are goin’ great j
j and they’re only gettin’ better
j I’m doin’ all right gettin’ good grades
js the future’s so bright I gotta wear shades j
j I gotta wear shades j
– 乔治? – 嗯
George?
uh-huh.
我怀孕了,乔治
I’m pregnant, George.
– 你确定? – 是的
Are you sure?
Yes.

oh.
– 有多久了? – 两个多月
Well, how long?
over two months.
喔哦,玛雅怀孕了
Wow, Maya pregnant.
我的老天
Oh, god.
嗯,顺便说一下,我叫乔治·卡夫斯
Oh, by the way, my name is George kuffs.
我已经认识她有6个月时间了
I’ve known her for about six months.
我想我是爱她的,但是 嗯,我的意思是,怀孕…
I think I love her but, I mean, pregnant?
意味着不少责任,你知道
That means responsibility.
You know, I’ve got women to do, places to see, you know?
我不能为了一棵树,放弃一片森林
你看,她回来这儿的第一句话
You watch, her first words when she comes back here,
“你认为怎么样,乔治?”
what do you think, Georgie?
我来告诉你我怎么想的 分手,我就这么想的
I’ll tell you what I think.
I’m history, that’s what I think!
我刚失业
I mean, I just got fired from my last job.
如果一个人过还能顶住 可是带上老婆孩子
Now, if I’m on my own, that’s fine.
But with a wife and a child,
那就不好过了,不是吗?
that doesn’t make too much sense, now, does it?
我高中没毕业,她还在读大学
I didn’t even graduate high school,
and she’s still in college.
我怎么养得活她,嗯?
How the hell would I support her, huh?
离开我对她来说是件好事
She definitely would be better off without me.
乔治?
George?
来点浪漫的轻音乐还是摇滚?
Do you want something soft and romantic or rock and roll?
嗯,不是摇滚我不听
Mm, rock and roll, definitely.
那么,嗯,要是我甩了她
So, when I do leave her, don’t think I’m too big
别认为我是个白♥痴♥
of a cretin, ok?
Ok.
你怎么想的?
So, what do you think?
想什么?
about what?
片名 我的子弹会转弯
在1851年,旧金山负担不起足够的 警♥察♥去保护人♥民♥,所以城市被分成区 卖♥♥给个人,想得到保护的商人们付钱 给警♥察♥以求得保护,时至今日,负责 这些区域的人被称为“特别巡逻队”
J yeah whizzing along at twice the speed of sound
j my mind’s mach two before I ever leave the ground
j altitude is high I just gotta go fast j
I I’ve got to find me a way to make the feelin’ last
j there’s only one thing I need I need more speed j
– 快点! – 我们撤!
come on!
We’re outta here!
J I got the need for speed j
j I got the need for speed j
下周见
see ya next week.
J I got the need for speed j
j; Yeah yeah j
够了,站住别动!
all right, hold it!
我说,站住别动!
T said hold it!

You.
我告诉过你!离我们远点,条子!
I told you to stay out of this, cop!
撤!
Let’s go, go!
– 如果我们现在就停止空谈 – 等等,大家等一会儿
If we’d stop talking at once…
Wait, wait, wait, wait a minute, everybody!
布莱德,我在这儿生活了30年
Brad,
look, I have lived here for 30 years, and this is the worst
– 现在的情况是最糟糕的 – 等等
it has ever been.
Just wait, this is still a good district.
– 这儿仍然是个好社区 – 我支持你,布莱德
I’m with you, Brad.
让我们给自己一次机会
Let’s give ourselves a chance.
我们增加了轮班的警力 这会进一步减少警方的反应时间
We’re doubling up on the shifts.
That should cut response time even further.
我正在招募新的人手
And I’m trying to hire another guy.
你好,又见面了
Howdy, nice to see you again.
你可能对这个火鸡为什么在这儿 有点好奇
You might be a little curious about this Turkey here.
你可能不关心 但我还是要告诉你
Then again you might not, but I’m gonna tell you
about it anyway.
看见在那边的房♥子了吗? 那是我哥哥的生意
See this building right here?
It’s my brother’s business.
我有一阵子没见过他了
I haven’t actually seen him for a while,
今天恰好是他的生日
and today happens to be his birthday.
火鸡是他的最爱
And Turkey is his favorite food, so, surprise, surprise,
一个惊喜,我打算做给他吃
I’m gonna cook this for him.
接下来,打算再从他那儿借点钱
Then I’m gonna try and squeeze him for another loan.
但是,嗯 现在就你我知道就够了
But let’s keep that between you and me for now.
这样好些
That would be good.
啊!
Jesus.
别,别,别!
No, no, no!
嗨!喔!嗨!
Hey, whoa, hey!
嗨!
Hey!
Ar!

Uh.
谢谢!
Thank you!
哎,成这样了!
Well, that’s that.
嗯?
Well, here they come.
他们过来了,乔治
George.
生日快乐,干杯!
Happy birthday, cheers.
噢,看
Oh, look.
不错
Yes.
谢谢大家,非常感谢
Thank you, all, thank you.
Thank you very much.
– 噢,乔治 – 还不错吧,嗯?
Oh, George.
Yeah, nice, huh?
Well, I spent my last dollar on that Turkey.
为了那只火鸡我花光了所有的钱
生日快乐,布莱德
So, happy birthday, Brad.
乔治,想要什么?
George, what do you want, hmm?
让我看看,首先是
Oh, let’s see, first of all,
你意识到正在巴西兴起的淘金热吗?
are you aware of the gold rush that’s going on
over in Brazil?
没有,我不知道这事儿
No, no, I wasn’t aware of that.
但,我猜你有钱的话,你就去了
But let me guess, if you had the money, you would go.
那是绝对的,我肯定去了
Absolutely, exactly, exactly.
我现在就需要4000美元 给我我就走
All I need is four grand, and I’m history.
– 4000? – 是
Four grand?
Yeah.
– 对 – 怎么了?什么那么好笑?
Right.
What, what’s so funny?

You.
那么,来许愿
Well, here, make a wish.
对不起,乔治 看来我得让你接我的班了
I’m sorry, George, looks like I’m gonna have
to do my shift.
联♥系♥不上比尔,该他的班 不知道他在哪儿?
I tried to get hold of bill.
It’s his night off, I don’t know where he is.
看这个,五千万呐
take a look at this.
$50 million, huh? This is what I’m talking about.
这就是我说的 我在巴西也赚不到的钱
This is the kind of money I can make in Brazil.

Right.
– 就给2500好了,如何? – 给我♥干♥活怎么样?
What about 25007?
What about you work for me?
你可以跟我住,白天去上学
You could live with me, go to the academy during the day,
接受训练后,再跟我晚上巡逻
patrol with me at night until you finish the training.
这不是我想要的,你知道的
That’s not exactly what I have in mind, you know?
昨天的行动中我♥干♥掉了个家伙
I killed a guy in a holdup yesterday.
上周,他的头儿想向我行贿
Last week, the leader of his gang offered me a bribe.
他说还有好处
He said it better than this, but essentially he asked me
to look the other way while he ripped up my district.
他想我对他的犯罪行为不闻不问
可能会有大事件发生 但我不知道是什么
Now, something big is going down.
Ti don’t know what it is.
你是我的兄弟,我要是出了事 我希望你能替我报仇
You’re my brother.
I’d kind of like you to get my back.
你太好了,但是
Well, that’s very nice of you, but,
我从来没把自己当警♥察♥
I never really saw myself as a cop.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!