on Jim Dear’s slippers,
现在她已经亭亭玉立了
and now there she is, a full-grown lady.
戴着荣誉勋章
wearing the greatest honour man can bestow.
代表忠诚与地位
The badge of faith and respectability.
对 丽滴小姐
That’s right, Miss Lady.
就像我爷爷以前常说
As my grandpappy, Old Reliable, used to say…
我有没有提过我爷爷
I don’t recollect if I’ve ever mentioned Old Reliable before.

Aye, you have, laddie.
对哦
Oh, yeah.
是吉姆迪尔
Ooh! It’s Jim Dear.
失陪了
Please excuse me.
丽滴 你在这里
Hello, there, Lady.
来 看谁先到家
Come on, beat you home.
你又赢了
Oh… You win again.
站好
Steady, now.
别动
Steady.
这是什么
Well, what have we here? Oh…
长大了对不对
Big girl now, huh?

All right.
女士优先
Oh. Ladies first.
达玲 有丽滴陪我们
You know, darling, with Lady here,
人生就没有遗憾了
I’d say life is quite complete.
是啊 迪尔
Yes, dear.
没有什么能取代 她在我们心中的地位
I don’t imagine anything could ever take her place in our hearts.
真舒服
What a day!
该去弄点早餐了
Well, now to dig up some breakfast.

小狗特♥价♥
燃料与饲料
可爱的小家伙
Aw. Cute little rascals.
我看看早餐要吃什么
Now. That breakfast, let’s see.
伯尼
Bernie’s?
伯尼烧烤
不 法兰克斯
Hm. No. Francois…
法兰克斯面包店

No, no.
不 太多淀粉了
Nope. Too much starch. Ah!
汤尼之家 对
Tony’s. Oh, that’s it.
一个礼拜没来了
I haven’t been there in a week.
这样的好天气 正适合做比萨
A beautiful day to make pizza
嘿 我们还是叫它 爱的夜晚
Hey, still we call it bella notte
是长云
Well, buon giorno, Butch.
你要来吃早餐吗
You want-a your breakfast, eh?
好 老板帮你留了些上好的料
OK. The boss, he’s a-saving some a-nice bones for you.
准备到左半场接球
Breakfast coming up from a-left field.
接得好
Good catch!
慢点 小子
Whoa, boy, whoa.
捕狗队
警告
未戴项圈的流浪狗
将依市府规定 立即逮捕
未戴项圈的流浪狗
Hey. Psst!

Psst!
我的天
Blimey.
-佩姬 是长云 -嘘
-Look, Peg, it’s the tramp. -Shh!
嗨 帅哥 一起来狂欢吧
Hiya, handsome. Come to join the party?
好了 没时间耍嘴皮
All right, all right. No time for wisecracks.
我先救你们出来
I’ve got to get you out.
情况不妙 到处都是警示
I’m telling you, the pressure’s really on. Signs all over town.
-谢啦 -你真好
-Gee, thanks. -You’re a bit of all right, chum.
-好 赶快走 -嘿 搞什么
-OK, OK, get going. -Hey! What’s going on over there?
快走 小心点
Scram. And be careful.
你这只脏狗
Why, you mangy mutt.
放开 放开我
Hey. Let go. Let go of me. Ah!
有钱人的地盘
Well. Snob hill! Ha.
嗨 女孩们 你们好吗
Hi, gals. How’s pickings?
不太好
Pretty slim, eh?
对 我相信 每个垃圾桶都有盖子
Yeah. I’ll bet they’ve got a lid on every trash can.
连树都有篱笆圈住
And a fence around every tree.
天知道那些栓皮带 戴项圈的家伙有什么乐趣
I wonder what the leash and collar set does for excitement.
小美女
Lassie. Lassie!
丽滴小姐
Oh, Miss Lady, ma’am.
丽滴小姐
Miss Lady!
早安 小美女
Ah! Good morning, lassie.
今天天气
‘Tis a bonnie, braw, bright day… Eh…
真好啊
…day.
丽滴小姐
Why, Miss Lady.
怎么啦
Is something wrong?
对 小美女 告诉我们
Aye. Tell us, lassie.
-如果有人欺负你 -不 加克
-If somebody’s been mistreatin’ ya… -Oh, no, Jock.
我一定做错了什么
It’s something I’ve done, I guess.

You?
一定是
It must be.
吉姆迪尔和达玲对我好
Jim Dear and Darling are acting so…
-吉姆迪尔和达玲 -闭嘴
-Jim Dear and Darling? -Hush, lad.
小美女 说清楚一点
Now, lassie, get on with the details.
首先我注意到
Well, I first noticed it
有一天吉姆迪尔回家时
the other day when Jim Dear came home.
丽滴 不要
Down, Lady, down!
达玲 达玲
Darling, darling!
你还好吧
Are you all right?
我当然好 怎么会不好
Of course I am. Why shouldn’t I be?
我就是放心不下
I just can’t help worrying.
以你现在的情况
After all, in your condition,
一个人在家
alone here all day,
还要蹓那只狗
and walking that dog…
-那只狗 -那只狗
-That dog! -That dog?
他从来没有这样叫过我
He’s never called me that before.
小美女
Well, now, lassie,
别太多心了
I wouldn’t worry my wee head about that.
记住 他们毕竟是人
Remember, they’re only humans, after all.
对 丽滴小姐
That’s right, Miss Lady.
就像我爷爷以前常说
As my grandpappy, Old Reliable, used to say…
我有没有提过我爷爷
I don’t recollect if I’ve ever mentioned Old Reliable before.

Aye, you have, laddie.
-讲过八百遍了 -对
-Uh, frequently. -Oh, yeah.
但现在达玲
But now Darling is… Well…
我们每天下午 都会一起玩
We’ve always enjoyed our afternoon romp together.
但是昨天
But yesterday…
不 丽滴 今天不去散步
No, Lady. No walk today.
不 丽滴
No, Lady.
现在不行
Not now.
丽滴
Lady!
丽滴 放下
Drop that, Lady.
我说放下
Drop it, I say.
其实不会痛
It didn’t hurt, really.
但是达玲从来没打过我
But Darling has never struck me… before.
小美女
Now, lassie.
别放在心上
Do not take it too seriously.
毕竟这种事
After all, at a time like this…
丽滴小姐 你看
Why, yes, you see, Miss Lady,
人类一生中都会发生
there comes a time in the life of all humans when, uh…
他们说是
Well, as they put it, uh…
那件事吗
Birds and the bees?
或是 怎么说
Or… Well, uh…
送子鸟 不是
The stork? You know… Uh, no?
-嗯 小美女 -他的意思是
-Well, uh… -What he’s trying to say, lassie,
达玲要生孩子了
is Darling is expecting a wee bairn.
孩子
Bairn?
丽滴小姐 他是说小宝宝
He means a baby, Miss Lady.

Oh.
什么是小宝宝
What’s a baby?
是人
Well, they resemble humans.
但很小
But I’d say a mite smaller.
对 用爬的
Aye. And they walk on all fours.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!