等你看到她女儿 她穿着无比漂亮的白色婚纱
Wait till you see the daughter, she looks unbelievable in white.
你从她眼睛里看出了什么
What do you see in her?
嗯 我看见 我看见了我自己 嗯 我明白了
Well, I see… I see meself, yeah, I see…
我明白我可以
I see what I could be.
你知道
You know?
-如果我不那么害怕 -你什么都不用怕
-If I weren’t so scared. -You’re not afraid of anything.
是的
Yeah.
是这样 嗯 只有我自己 你知道的
Yeah, well, only meself, you know.
你也一样
And you.
她在做什么
What’s she doing?
嗯 你知道她会说什么 对吧
Well, you know what she’s gonna be saying, OK?
所以 放松 深呼吸
So, just take it easy. Deep breaths.
你为什么不在里面
Why are you not inside yet?
你确定你想完成这个吗
Are you sure you wanna go through with this?
-妈妈 别再说了 -没关系 弗兰克
-Mum, please, don’t start this again. -It’s all right, Frank.
我爱他
I love him.

Love…
你知道爱是什么吗 弗兰西丝
Do you even know what love is, Frances?
我知道 这回答不了什么
I know it’s not an answer to anything.
但是爱情是一种见证
But love is a witness.
罗吉见证着我
Reggie sees me,
我也见证着他
and I see him.
然而是谁拒绝了呢
And who are you to refuse that?
我是你母亲
I’m your mother.
嘿 东区明星 弗兰西丝
Hey, East End starlet, Frances.
-这是你的 -谢谢
-That’s you. -Thank you.
好吧 看着他 兄弟
All right. Look at her, mate.
他看起来真漂亮
She looks beautiful.
仁慈的上帝
Gracious God,
接受我们的祷告 弗罗恩西斯和雷金纳德
accept our prayers for Frances and Reginald,
他们可能获得精神的收获
that they may reap the harvest of the spirit
并反映给基♥督♥耶稣 荣耀我们的主
and reflect your glory through Christ Jesus, our Lord.
-阿门 -阿门
-Amen. -Amen.
该死的 唱啊
Fucking sing!
我们在希腊蜜月旅游
‘We honeymooned in Greece.
帕特农神庙 已经矗立了2400年
The Parthenon had stood for 2,400 years.
罗吉的承诺持续了两个星期
Reggie’s promise to go straight lasted two weeks.
两个好消息
The Two Aces,
新的厂子
the New Mill,
脱衣舞俱乐部
the Gigi Club
我们别忘了 罗恩斯科特的
and let’s not forget Ronnie Scott’s.
这是在汉堡兑现的不记名债券
And this is the bearer bonds cashed in Hamburg!
水壶的水开了
Kettle’s on the boil.
喝茶吧
It’s tea.
我们搬到了伦敦西区大理石拱门附近
‘We started out near Marble Arch in West London.
但我们都很怀念东区
‘But we both missed the East End.
所以我们买♥♥了希达宫一个空的公♥寓♥ 就在罗恩楼下
And so we took an empty flat below Ron’s at Cedra Court.
就像生活其他部分一样 这也可能是暂时的 不明智的
Like all else in life, it was supposed to be temporary. Not very clever.
罗恩的晚会 让我夜不能寐
Ron’s parties would keep me awake at night
俱乐部的事让雷吉占据了他所有的时间
and clubland kept Reggie out until all hours.
毕竟 他喜欢当黑社会
He enjoyed being a gangster, after all.’
我们听说你那天晚上闹事
We heard that you were down the Regency the other night.
挥舞着一把猎枪
Waving a shotgun.
那些混♥蛋♥巴里兄弟阻止我进去
Those bastard Barry brothers blocked me from coming in.
他们说我是喝醉了
They said I was drunk.
你的确是喝多了 像臭鼬一样烂醉如泥
You were. You was drunk as a skunk.
挥舞着一把猎枪呢
Waving a shotgun?
不要
No.
现在 你知道那是我的地盘了吧
Now, you know we look after that place, right?
所以 你不要再在那里胡闹了
So, no more of your messing around down there.
我让人们更尽兴
I spiced the evening up for people.
更尽兴
“Spiced it up”.
就是这样
Here you go.
现在 你不会这样做了 是吗
Now, you’re not gonna do that anymore, are you?
不 先生
No, sir.
好小伙子
Good lad.
哦 胡说
Oh, bollocks.
起来 杰克 滚蛋
Get up, Jack, fuck off.
你可真是贤惠了
This is so kind of you.
-贤惠 不是吗 -真可爱 是的
-Treat, isn’t it? -Lovely, yeah.
噢 你好~
Oh, hello.
-这样可以吗 -不 不
-Is that OK? -No, no.
不 弗兰西丝 这样不行的
No, Frances. That won’t… That won’t do. Um…
你和科雷先生去坐会儿吧 我会搞定的
Go and sit with Mr Kray and I’ll sort it out.
好吧
All right.
她连杯像样的茶都不会泡
She can’t even make a decent cup of tea.
可怜的罗吉 嗯
Poor Reggie, eh?
尽力就好了
It was a good effort.
她穿那件衣服像个鹦鹉 不是吗
She looks like a budgie in that dress, doesn’t she?
她要是躺在水沟里 捡破烂的都不会收
The rag-and-bone man wouldn’t pick her up if she was laying in the gutter.
真的
Really.
哦 好吧 可怜的罗吉
Oh, well. Poor Reggie.
我 嗯…还是倒掉吧
Right, I shall, uh… Might as well flush that.
我走了 没有说再见
I left without saying goodbye.
可悲的胜利
A sad victory.
我永远都配不上他们的罗吉
I’d never be good enough for their Reggie.
尼珀也和我一样需要罗吉
He was Nipper’s Reggie as well.
他每天非要看到我丈夫才肯入睡
Read couldn’t rest unless he clapped eyes on my husband once a day.
我也经常不得不如此
I often had to settle for the same.
无论你要去哪里 不要停下 直至大海
Wherever you’re going, don’t stop till you get to the sea.
不过我和罗恩有个共同点
But we all need something.
我们都要靠吃药来度过每一天
And what I shared with Ron was needing pills to get through the day.
有时是安♥眠♥药♥
Sleeping pills helped sometimes,
有时是其他的药
other pills helped other times.
药物就像没有判断力的朋友
They were like a friend who held no judgement
只要有爱作回报就够了
and only wanted to be loved in return.
“妈妈的小帮手”
Mother’s little helpers.
这药名字取得真好
They were very well-named.
不要走太快
Don’t go too fast.
这哪算快啊 我们在草地上
We’re not going anywhere like too fast. We’re on the grass.
-好吧 差不多了 -好的
-All right. Almost there. -All right.
-再来一点 -好的
-Bit more. -OK.

OK.
-准备好了吗 -是的
-You ready? -Yes.
-真准备好了 -是的
-Ready ready? -Yes.
哦 我的上帝
Oh, my God!
-你喜欢吗 -是的 这是什么车 叫什么
-Do you like it? -Yes, what kind is it? What’s it called?
-这是凯♥旋♥ 烈焰 -我能进去吗
-It’s a Triumph, a Triumph Spitfire. -Can I get in?
是的 当然可以 这是你的车 生日快乐 给你钥匙
Yeah, of course you can, it’s yours. Happy birthday. There you are.
-生日快乐 弗兰西丝 -谢谢
-Happy birthday, Frances. -Thank you.
你会教我如何开车吗
Will you teach me how to drive?
嗯…我能
Uh… I can.
-现在 -哦 今天不行
-Now? -Oh, not today.
-为什么不行 -呃 只是…我 今天不行
-Why not? -Uh, I just… I can’t. Not today.
但是我可以明天教你
But I can tomorrow.
-好吧 -抱歉
-All right. -Sorry.
科雷 科雷
Kray. Kray.
这个词儿 有种天生的威胁
There’s an inherent threat in that one commanding syllable.
这是唯一该听的词儿
It’s the only word some need to hear.
只有 什么意思
What does that mean, “the only word”?
你 就像福特汽车
Well, you’re like Ford.
壳牌 伍尔沃斯百货
Or Shell. Or Woolworth’s.
伍尔沃斯
Woolworth’s.
是的 这很有趣
Yeah, that’s very interesting.
我想说的是 科雷是一个品牌
All I’m saying is Kray is a brand
无需过多宣传或是挥拳 就已经是权威了 你知道吗
and an established reputation needs less maintenance, less violence, you know?
人们自然会听从
People fall naturally into line.
我们还未开口 俱乐部们就要求我们的保护了
Clubs are asking for our protection before we even offer it.
是 真的 实际上 他们就是这样 是的
Yeah. That’s true, actually, they are. Yes.
我想 我们省了不少力气
I suppose that would leave us with less straightening out to do.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!